Odkazy
TOP
Všetky
Fotografie, akvaristika, rodina a iné
Fotografia nie je len statický záznam okamihu, má aj schopnosť zachytávania pohybu, ktorý dodáva obrazom dynamiku a emocionálnu silu. Ovládanie techník na zachytenie pohybu je pre fotografa kľúčové, pretože to umožňuje vyprávať príbehy, zachytiť energiu a vytvárať zaujímavé vizuálne zážitky. Jedným z najdôležitejších prvkov pri tom je nastavenie rýchlosti uzávierky. Krátka expozícia (rýchla uzávierka) zmrazí pohyb a zachytí ostrý obraz, čo je ideálne pri fotografovaní rýchlo sa pohybujúcich objektov, ako sú športové akcie alebo lietajúce vtáky. Na druhej strane dlhá expozícia (pomalá uzávierka) môže vytvoriť efekty rozmazania, ktoré zachytávajú plynulý pohyb a vytvárajú dojem dynamiky. Použitie správnej ohniskovej vzdialenosti môže vytvoriť jedinečné efekty pri zachytení pohybu. Širokouhlé objektívy s nižšou ohniskovou vzdialenosťou môžu zvýrazniť pohyb v pozadí. Naopak, teleobjektívy sa často využívajú na zvýraznenie hlavného subjektu, zatiaľ čo pozadie ostáva rozmazané. Technika panningu je skvelým spôsobom, ako zachytiť pohyb subjektu a vytvoriť dojem rýchlosti. Fotograf pri tejto technike sleduje pohyb subjektu a udržuje ho v pohybe voči pozadiu. Tým sa dosiahne, že subjekt ostane ostro zaostrený, zatiaľ čo pozadie sa rozostrie, čo vytvára dojem rýchlosti a dynamiky. Použitie viacerých expozícií v jednom obraze umožňuje vytváranie jedinečných efektov pohybu. Fotograf môže zachytiť viacero okamihov pohybu v jednom obraze, čo vedie k zaujímavým a abstraktným výsledkom. Dlhé expozičné časy umožňujú zaznamenať stopu pohybu svetla a vytvárať efekty ako svetelné stopy, najmä pri fotografovaní nočných scén. Táto technika dodáva obrazom mystiku a dramatickosť. Využívanie postprodukcie môže vytvoriť alebo umocniť efekty pohybu vo fotografii. Dodatočné úpravy v programe na úpravu fotografií môžu zvýrazniť rozmazanie, prispôsobiť kontrast a farby tak, aby podporili pocity dynamiky.
Photography is not just a static record of a moment; it has the ability to capture motion, adding dynamism and emotional power to images. Mastering techniques for capturing motion is crucial for photographers, enabling them to tell stories, capture energy, and create compelling visual experiences. One of the key elements in this process is adjusting the shutter speed. A short exposure (fast shutter) freezes motion, capturing a sharp image, which is ideal for photographing fast-moving subjects like sports actions or flying birds. On the other hand, a long exposure (slow shutter) can create blur effects that capture smooth motion, creating a sense of dynamism. Choosing the right focal length can also create unique effects when capturing motion. Wide-angle lenses with lower focal lengths can emphasize background motion, while telephoto lenses are often used to highlight the main subject, leaving the background blurred. Panning is a great technique for capturing the motion of a subject and conveying a sense of speed. In this technique, the photographer follows the subject’s movement, keeping it in motion against the background. This ensures that the subject remains sharply focused while the background blurs, creating a sense of speed and dynamism. Utilizing multiple exposures in a single image allows for the creation of unique motion effects. Photographers can capture multiple moments of motion in one image, leading to interesting and abstract results. Long exposure times enable capturing light trails and effects, especially when photographing night scenes. This technique adds mystique and drama to the images. Post-processing can be employed to create or enhance motion effects in photography. Additional edits in photo editing software can highlight blur, adjust contrast, and tweak colors to support the feelings of dynamism. In conclusion, capturing motion in photography is a powerful way to convey emotions and stories. Experimenting with different techniques and adjusting camera settings allows photographers to discover new and unique ways to express motion in their images.
Jar sa v Piešťanoch v rôznych formách. Ako jedny s prvých sa rozkvitnú magnólie, ktoré sú súčasťou nielen mestskej zelene, ale rastú aj v mnohých záhradách, predzáhradkách a pozemkoch svojich majiteľov. Sú pomerne rozšírené a to aj v okolitých obciach vo zvýšenej miere. K jari samozrejme aj tu patria šafrany, narcisy a neskôr aj tulipány. Mnohé z nich sú rozšírené v záhonoch mesta, kúpeľov, ale aj inde. Predovšetkým u obyvateľov možno vidieť poniklece.
Spring comes to Piešťany in various forms. One of the first to bloom are the magnolias, which are part of the city’s greenery, but they also grow in many gardens, front yards, and properties of their owners. They are quite widespread, even in the surrounding villages to an increasing extent. Spring here also includes crocuses, daffodils, and later tulips. Many of these flowers are spread across the city’s flowerbeds, spa gardens, and other areas. Among the residents, pasque flowers are particularly visible.
Der Frühling zeigt sich in Piešťany in verschiedenen Formen. Zu den ersten Blüten zählen die Magnolien, die nicht nur Teil der städtischen Grünanlagen sind, sondern auch in vielen Gärten, Vorgärten und auf Grundstücken ihrer Besitzer wachsen. Sie sind relativ weit verbreitet, auch in den umliegenden Dörfern in zunehmendem Maße. Zum Frühling gehören hier natürlich auch Krokusse, Narzissen und später auch Tulpen. Viele von ihnen sind in den Beeten der Stadt, der Kurorte, aber auch anderswo verbreitet. Besonders bei den Einwohnern kann man Kuhschellen sehen.
Autor: Kornel Duffek
Keď sa Piešťanca opýtate, ktoré hory považuje za svoje, najčastejšie vám odpovie, že Považský Inovec. Malé Karpaty síce tiež majú svoj pôvab, ale predsa sú len ďalej. V prípade Považského Inovca však stačí prejsť Krajinský most a už môžete stúpať priamo do hôr. A nie sú to hocijaké hory – sú prešpikované históriou. Nájdete v nich skoro všetky kultúrne vrstvy – od pravekých lovcov až po starých Slovanov. Nachádza sa tu veľká koncentrácia románskych rotúnd, snáď najväčšia na území Slovenska, a zvyšky stredovekých hradov. A to sme ešte nehovorili o krásnych prírodných scenériách a krasových jaskyniach ako je Čertova pec.
Považský Inovec býva príťažlivý a zaujímavý nielen v plnom kvete, ale v každom ročnom období, zimu nevynímajúc. V čase, keď padnú na krajinu hmly a mrazy, a šoféri začínajú šomrať na rizikové počasie, vzniká v horách čosi rozprávkové – každý strom, konár, steblo, suchý list či ihlička sa obaľuje do bielych kryštálikov. Je to dych zimy, ktorý spravidla netrvá dlho. Preto musíte to divadlo prírody sledovať veľmi intenzívne, aby vám neunikol žiadny detail. Najkrajší pohľad na jemný srieň sa naskytne vtedy, keď zasvieti slnko. Často sa však stáva, že slnko svieti príliš intenzívne a vtedy biele kryštáliky začínajú opadávať a strácať – zrazu je po predstavení. Ešte šťastie, že máte pri sebe fotoaparát, s ktorým aspoň zlomok toho, čo ste videli, zachytili. Doma na displeji počítača zistíte, že to všetko nebol iba prelud, ale skutočnosť. A potom sa možno zamyslíte nad hravosťou a premenlivosťou prírody.
Je veľká vymoženosť pre každé mesto, keď má svoju rieku či svoje hory. Piešťany majú oboje. Váh a Považský Inovec. A ešte aj čosi navyše – termálne liečivé pramene.
When you ask someone from Piešťany which mountains they consider their own, most often they will tell you Považský Inovec. While the Small Carpathians also have their charm, they are a bit farther away. In the case of Považský Inovec, however, you just need to cross the Krajinský bridge, and you can start ascending right into the mountains. And these are not just any mountains — they are infused with history. You can find almost all cultural layers here, from prehistoric hunters to the ancient Slavs. There is a large concentration of Romanesque rotundas, perhaps the largest in Slovakia, and the remnants of medieval castles. And that’s not to mention the beautiful natural scenery and karst caves like Čertova pec.
Považský Inovec is attractive and interesting not only in full bloom but in every season, including winter. At the time when mists and frosts fall on the landscape, and drivers begin to complain about risky weather, something magical happens in the mountains — every tree, branch, stem, dry leaf, or needle is covered in white crystals. It’s the breath of winter, which usually doesn’t last long. Therefore, you have to intensely watch this nature play to not miss any detail. The most beautiful view of the delicate frost occurs when the sun shines. However, it often happens that the sun shines too intensely, and then the white crystals begin to fall and disappear, suddenly ending the performance. Luckily, you have a camera with you to capture at least a fraction of what you saw. At home on the computer screen, you realize that it was not just a prelude but a reality. And then, you might reflect on the playfulness and variability of nature.
It is a great advantage for any town to have its river or mountains. Piešťany has both. The Váh River and Považský Inovec. And even a little extra — thermal healing springs.
Odkazy
Využitím ľudových stavieb pre múzejné účely sa zaoberal už v 20-tych rokoch 20. storočia Pavol Florek. Po roku 1945 dochádzalo k likvidácii kultúrneho dedičstva. Ochrana drevenej ľudovej architektúry na pôvodnom mieste je nereálna. Juraj Langer uskutočnil v 60-tych rokoch 20. storočia prieskum vo všetkých oravských dedinách. 24.9.1967 bol položený základný kameň budúceho múzea na poľane Brestová pri Zuberci v nadmorskej výške 830 metrov. Pri výstavbe boli zamestnaní zuberskí a habovskí tesári, ktorí mali skúsenosti so stavbou zrubových domov. Väčšiu časť tvoria prenesené originály. Prvý krát bolo múzeum sprístupnené verejnosti 31.8.1975 po ukončení prvej etapy (zuberec.sk). Cez areál preteká potok Studená, z ktorého je rekonštruovaný náhon na mlyn a valchu (zuberec.sk). Celkovo sa tu nachádza 56 domov, hospodárskych stavieb, technických a sakrálnych objektov na rozlohe 8 hektárov (zuberec.sk).
Múzeum je rozdelené na 5 celkov: Dolnooravský rínok, Hornooravská ulica, Goralské lazy, Kostol s cintorínom a Mlynisko s vodnými technickými stavbami. Dolnooravský rínok predstavuje zemiansku osadu s námestíčkom. Nachádzajú sa tu objekty s Malatinej, Žaškova, zvonica zo Záskalia, zemianska kúria Meškovcov z Vyšného Kubína, mangeľ a remeselný dom z Veličnej, želiarsky dom zo Bziny, sýpka zo Srňacieho. Hornooravská ulica je ukážkou radovej zástavby mnohých oravských dedín. Je tu hrnčiarska pec z Trstenej, roľnícka usadlosť s Čimhovej, z Beňadova, Podbielu, Zuberca, Hruštína, Dolnej Lehoty, plátennícka kúria zo Štefanova, šoltýska usadlosť z Vasiľova a Rabčíc, komora z Lomnej, kováčska vyhňa z Habovky, V goralských lazoch je drevorubačsko – pastierska usadlosť z Oravského Veselého, salašnícka koliba zo Zuberca, šoltýsky dom a lisovňa z Novoti, Rabčická zvonica, roľnícka usadlosť z Oravskej Lesnej. V rámci časti Kostol: márnica z Rabčíc, neskorogotický drevený kostol svätej Alžbety Uhorskej zo Zábrežu, izbica z Hruštína, senníky z Oravskej Jasenice. V rámci Mlyniska: Novoťský mlyn, valcha z Lomnej (zuberec.sk).
The utilization of folk buildings for museum purposes was already undertaken in the 1920s by Pavol Florek. After 1945, there was a trend of cultural heritage destruction. Preserving wooden folk architecture in its original location became unrealistic. Juraj Langer conducted a survey in all Orava villages in the 1960s. On September 24, 1967, the foundation stone of the future museum was laid on the Brestová meadow near Zuberec at an elevation of 830 meters. The construction involved craftsmen from Zuberec and Habovka with experience in building log houses. The majority of the museum consists of relocated originals. The museum was first opened to the public on August 31, 1975, after completing the initial phase (zuberec.sk). A stream called Studená flows through the area, and a reconstructed millrace and millpond are also present (zuberec.sk). Overall, there are 56 houses, farm buildings, technical structures, and sacred objects spread across 8 hectares (zuberec.sk).
The museum is divided into 5 sections: Dolnooravský Market, Hornooravská Street, Goralské Meadows, the Church with a Cemetery, and Mlynisko with Water Technical Buildings. Dolnooravský Market represents a noble settlement with a small square. Here, you’ll find objects from Malatina, Žaškov, a bell tower from Záskalie, noble manor Meškovcov from Vyšný Kubín, a trough and craft house from Veličná, a blacksmith’s house from Bziny, a granary from Srňacie. Hornooravská Street showcases the typical row construction of many Orava villages. It includes a pottery kiln from Trstená, a farmer’s settlement from Čimhová, Beňadovo, Podbiel, Zuberec, Hruštín, Dolná Lehota, a linen manor from Štefanová, a bailiff settlement from Vasiľovo and Rabčice, a chamber from Lomná, a blacksmith’s forge from Habovka. In the Goralské Meadows, there is a lumberjack-shepherd settlement from Oravské Veselé, a shepherd’s hut from Zuberec, a bailiff’s house and press house from Novoť, Rabčice bell tower, a farmer’s settlement from Oravská Lesná. Under the Church section: a mortuary from Rabčice, a late Gothic wooden church of St. Elizabeth of Hungary from Zábrež, a small room from Hruštín, haylofts from Oravská Jasenica. In the Mlynisko section: Novoť Mill, a millpond from Lomná (zuberec.sk).
Wykorzystanie ludowych budynków do celów muzealnych zajmował się już w latach 20. XX wieku Pavol Florek. Po roku 1945 doszło do likwidacji dziedzictwa kulturowego. Ochrona drewnianej architektury ludowej w miejscu pierwotnym stała się nierealna. Juraj Langer przeprowadził w latach 60. XX wieku badania we wszystkich wioskach Oravy. 24 września 1967 roku na polanie Brestová koło Zuberca, na wysokości 830 metrów, położono kamień węgielny pod przyszłe muzeum. Przy budowie zatrudnieni byli cieśle z Zuberca i Habovki, którzy mieli doświadczenie w budowie domów z bali. Większość muzeum stanowią przeniesione oryginały. Muzeum po raz pierwszy otwarto dla publiczności 31 sierpnia 1975 roku po zakończeniu pierwszego etapu (zuberec.sk). Przez teren przepływa strumień Studená, z którego odtworzono kanał młyński i staw młyński (zuberec.sk). Ogólnie na terenie znajduje się 56 domów, budynków gospodarczych, obiektów technicznych i sakralnych, zajmujących powierzchnię 8 hektarów (zuberec.sk).
Muzeum podzielone jest na 5 sekcji: Dolnoorawski Rynek, Ulica Hornoorawska, Goralskie Łąki, Kościół z Cmentarzem oraz Mlynisko z Budowlami Technicznymi. Dolnoorawski Rynek reprezentuje osadę szlachecką z małym placem. Znajdują się tu obiekty z Malatiny, Žaškova, dzwonnica ze Záskalia, szlachecka karczma Meškovcov z Vyšného Kubína, koryto i dom rzemieślniczy z Veličnej, dom kowala z Bziny, spichlerz ze Srňacie. Ulica Hornoorawska jest przykładem szeregowej zabudowy wielu orawskich wiosek. Znajduje się tu piec garncarski z Trstenej, rolnicze osiedle z Čimhovej, Beňadova, Podbielu, Zuberca, Hruštína, Dolnej Lehoty, dwór płóciennika ze Štefanova, szlacheckie osiedle z Vasiľova i Rabčic, komora z Lomnej, kuźnia z Habovki. W Goralskich Łąkach znajduje się osada drwala-pasterza z Oravského Veselého, sala pasterska z Zuberca, szlachecka chałupa i kuźnia z Novoti, Rabčicka dzwonnica, rolnicze osiedle z Oravskej Lesnej. W ramach sekcji Kościół: kostnica z Rabčic, drewniany kościół św. Elżbiety Węgierskiej z Zábrežu, izbica z Hruštína, stodoła z Oravskej Jasenice. W ramach sekcji Mlynisko: Młyn Novoť, kuźnia z Lomnej (zuberec.sk).
Odkazy
TOP
Všetky