Bratislavské, Oslavné, Reportáže, Slovenské

Festival historického šermu, hudby, tanca a remesiel na Devíne

Hits: 4286

Fes­ti­val his­to­ric­ké­ho šer­mu, hud­by, tan­ca a reme­siel na Deví­ne je pôso­bi­vou uda­los­ťou, kto­rá oži­vu­je his­tó­riu. Zahr­nu­tie tra­dič­ných reme­siel pri­dá­va ďal­ší roz­mer k zážit­ku aj hra­du Devín, umož­ňu­júc náv­štev­ní­kom sle­do­vať a oce­niť zruč­nos­ti a tech­ni­ky reme­sel­ní­kov z minu­lých čias. Fes­ti­val slú­ži ako dyna­mic­ká plat­for­ma pre účast­ní­kov i divá­kov na inte­rak­ciu s rôz­ny­mi aspekt­mi his­tó­rie, posil­ňu­júc hlbo­ké poro­zu­me­nie kul­túr­ne­mu dedič­stvu zacho­va­né­mu pro­stred­níc­tvom tých­to púta­vých foriem pre všet­ky generácie.

Rok 2009

Veľ­mi sa mi páči­li naj­mä diva­del­né ukáž­ky, kto­ré si jed­not­li­vé rytier­ske sku­pi­ny pri­pra­vi­li. Zo začiat­ku bol stre­do­ve­ký jar­mok, dnes by sme pove­da­li ukáž­ka ľudo­vých reme­siel, ale skôr his­to­ric­kých. Vza­du sa nachá­dza­la stredoveko-​praveká dedi­na, čo bolo veľ­mi zau­jí­ma­vé, pre­to­že nie­kto­rí účin­ku­jú­ci na fes­ti­va­le to bra­li naozaj veľ­mi váž­ne – viď foto­gra­fie. Vari­li stre­do­ve­ko, oble­če­ní boli stre­do­ve­ko, snáď nie­kto­rí aj star­šie … Vyš­šie na nádvo­rí bolo pódium, kde vystu­po­va­li rôz­ni zabá­va­či a pre­bie­ha­li tam napr. ukáž­ky streľ­by apod. Na svo­je si moh­li prí­sť dospe­lí aj deti. Kedy? 22. – 23.8.2009. Oce­nil som aj ceno­vo veľ­mi dob­rú ponu­ku Slo­vak Pub‑u. Okrem iné­ho si mys­lím, že ponu­ka bola aku­rát­na a obslu­ha bola taká, ako si pred­sta­vu­jem – sym­pa­tic­ká a ochot­ná a bez rečí. Dokon­ca nema­li prob­lé­my ani z mincami.


The Fes­ti­val of His­to­ri­cal Fen­cing, Music, Dan­ce, and Crafts at Devín is an impres­si­ve event that bre­at­hes life into his­to­ry. The inc­lu­si­on of tra­di­ti­onal crafts adds anot­her dimen­si­on to the expe­rien­ce, enri­ching the atmo­sp­he­re of Devín Cast­le and allo­wing visi­tors to obser­ve and app­re­cia­te the skills and tech­ni­qu­es of crafts­men from bygo­ne eras. The fes­ti­val ser­ves as a dyna­mic plat­form for par­ti­ci­pants and spec­ta­tors to inte­ract with vari­ous aspects of his­to­ry, fos­te­ring a deep unders­tan­ding of cul­tu­ral heri­ta­ge pre­ser­ved through the­se cap­ti­va­ting forms for all generations.

Year 2009

I real­ly liked espe­cial­ly the the­at­ri­cal per­for­man­ces that indi­vi­du­al knight­ly groups pre­pa­red. At the begin­ning, the­re was a medie­val fair, today we would call it a demon­stra­ti­on of folk crafts, but more his­to­ri­cal. In the back, the­re was a medieval-​prehistoric vil­la­ge, which was very inte­res­ting becau­se some par­ti­ci­pants in the fes­ti­val took it very seri­ous­ly – see pho­tos. They cooked medieval-​style, dres­sed in medie­val atti­re, some per­haps even older… Hig­her up in the cour­ty­ard, the­re was a sta­ge whe­re vari­ous enter­tai­ners per­for­med, and the­re were, for exam­ple, arche­ry demon­stra­ti­ons, and so on. Both adults and chil­dren could enjoy them­sel­ves. When? August 22 – 23, 2009. I also app­re­cia­ted the very good and rea­so­nab­ly pri­ced offer from the Slo­vak Pub. Among other things, I think the menu was accu­ra­te, and the ser­vi­ce was just as I ima­gi­ne – friend­ly and wil­ling, wit­hout unne­ces­sa­ry words. They did­n’t even have prob­lems with coins.


Odka­zy:

TOP

Všet­ky

Use Facebook to Comment on this Post

Neživé, Reportáže, Talianske, Umenie, Zahraničné

Tradičné remeslá v Jesole

Hits: 2728

Jeso­lo nie je zná­me len plá­ža­mi a bul­vá­rom, ale aj fes­ti­va­lom tra­dič­ných reme­siel. Jeso­lo má boha­tú tra­dí­ciu reme­siel. Fes­ti­va­lu tra­dič­ných reme­siel sa tu koná kaž­do­roč­ne. Je prí­le­ži­tos­ťou pre miest­nych reme­sel­ní­kov pred­sta­viť svo­ju prá­cu. Na tom­to podu­ja­tí sa pre­zen­tu­jú rôz­ne tech­ni­ky a postu­py, kto­ré sa dedia z gene­rá­cie na gene­rá­ciu. Nád­her­né kera­mic­ké výrob­ky, jem­ne tka­né tex­tí­lie, ori­gi­nál­ne šper­ky či dre­vo­rez­by. Kaž­dý kúsok nesie v sebe časť his­tó­rie a kul­tú­ry tej­to oblas­ti. Jed­ným z naj­zau­jí­ma­vej­ších aspek­tov fes­ti­va­lu je mož­nosť sle­do­vať reme­sel­ní­kov pri prá­ci. Výrob­ky nie sú len vysta­ve­né na pre­daj, ale je mož­né vidieť celý pro­ces ich tvor­by. Od tva­ro­va­nia hli­ny až po finál­nu úpra­vu šper­kov, náv­štev­ní­ci sa môžu naučiť, ako sa tie­to ume­nie vytvá­ra a aká sta­rost­li­vosť a zruč­nosť je potreb­ná na vytvo­re­nie kaž­dé­ho diela.

Okrem toho, fes­ti­val ponú­ka aj mož­nosť zakú­piť si ori­gi­nál­ne ruč­ne vyrá­ba­né pro­duk­ty pria­mo od výrob­cov. Je to prí­le­ži­tosť zís­kať uni­kát­ne suve­ní­ry, kto­ré nie sú maso­vo vyrá­ba­né, ale majú svo­ju jedi­neč­nú hod­no­tu a prí­beh. Tra­dič­né remes­lá v Jeso­le sú nie­len spô­so­bom, ako zacho­vať kul­túr­ne dedič­stvo, ale aj prí­le­ži­tos­ťou pre náv­štev­ní­kov lep­šie pocho­piť a oce­niť miest­nu kul­tú­ru. Ten­to fes­ti­val je dôle­ži­tou súčas­ťou kul­túr­ne­ho živo­ta mes­ta a pris­pie­va k jeho roz­vo­ju a propagácii.


Jeso­lo is not only kno­wn for its bea­ches and pro­me­na­de, but also for the fes­ti­val of tra­di­ti­onal crafts. Jeso­lo has a rich tra­di­ti­on of crafts­mans­hip. The fes­ti­val of tra­di­ti­onal crafts is held here annu­al­ly. It is an oppor­tu­ni­ty for local arti­sans to sho­wca­se the­ir work. At this event, vari­ous tech­ni­qu­es and met­hods pas­sed down through gene­ra­ti­ons are pre­sen­ted. Beau­ti­ful cera­mic pro­ducts, fine­ly woven tex­ti­les, ori­gi­nal jewel­ry, and wood car­vings are all part of the sho­wca­se. Each pie­ce car­ries a part of the his­to­ry and cul­tu­re of this area. One of the most inte­res­ting aspects of the fes­ti­val is the oppor­tu­ni­ty to watch the crafts­men at work. The pro­ducts are not only disp­la­y­ed for sale but visi­tors can see the enti­re pro­cess of the­ir cre­a­ti­on. From sha­ping clay to the final tou­ches on jewel­ry, visi­tors can learn how the­se arts are made and the care and skill requ­ired to cre­a­te each piece. 

In addi­ti­on, the fes­ti­val also offers the oppor­tu­ni­ty to pur­cha­se ori­gi­nal hand­ma­de pro­ducts direct­ly from the makers. It is a gre­at chan­ce to acqu­ire uni­que sou­ve­nirs that are not mass-​produced but have the­ir own uni­que value and sto­ry. Tra­di­ti­onal crafts in Jeso­lo are not only a way to pre­ser­ve cul­tu­ral heri­ta­ge but also an oppor­tu­ni­ty for visi­tors to bet­ter unders­tand and app­re­cia­te the local cul­tu­re. This fes­ti­val is an impor­tant part of the city­’s cul­tu­ral life and con­tri­bu­tes to its deve­lop­ment and promotion.


Jeso­lo non è solo conos­ciu­to per le sue spiag­ge e la pas­seg­gia­ta, ma anche per il fes­ti­val dei mes­tie­ri tra­di­zi­ona­li. Jeso­lo ha una ric­ca tra­di­zi­one arti­gia­na­le. Il fes­ti­val dei mes­tie­ri tra­di­zi­ona­li si tie­ne qui ogni anno. È un’op­por­tu­ni­tà per gli arti­gia­ni loca­li di mos­tra­re il loro lavo­ro. In ques­to even­to ven­go­no pre­sen­ta­te varie tec­ni­che e meto­di tra­man­da­ti di gene­ra­zi­one in gene­ra­zi­one. Bel­lis­si­mi pro­dot­ti in cera­mi­ca, tes­su­ti fine­men­te tes­su­ti, gioiel­li ori­gi­na­li e intag­li in leg­no fan­no par­te del­la mos­tra. Ogni pez­zo por­ta con sé una par­te del­la sto­ria e del­la cul­tu­ra di ques­ta zona. Uno degli aspet­ti più inte­res­san­ti del fes­ti­val è la possi­bi­li­tà di osser­va­re gli arti­gia­ni al lavo­ro. I pro­dot­ti non sono solo espos­ti per la ven­di­ta, ma i visi­ta­to­ri posso­no vede­re l’in­te­ro pro­ces­so di cre­a­zi­one. Dal­la model­la­zi­one del­l’ar­gil­la ai ritoc­chi fina­li sui gioiel­li, i visi­ta­to­ri posso­no impa­ra­re come ven­go­no rea­liz­za­te ques­te arti e la cura e la maes­tria neces­sa­rie per cre­a­re ogni pezzo.

Inol­tre, il fes­ti­val off­re anche l’op­por­tu­ni­tà di acqu­is­ta­re pro­dot­ti ori­gi­na­li fat­ti a mano diret­ta­men­te dai pro­dut­to­ri. È una gran­de occa­si­one per acqu­is­ta­re sou­ve­nir uni­ci che non sono pro­dot­ti in serie, ma han­no un prop­rio valo­re e una sto­ria uni­ci. I mes­tie­ri tra­di­zi­ona­li a Jeso­lo non sono solo un modo per pre­ser­va­re il pat­ri­mo­nio cul­tu­ra­le, ma anche un’op­por­tu­ni­tà per i visi­ta­to­ri di com­pren­de­re meg­lio e app­rez­za­re la cul­tu­ra loca­le. Ques­to fes­ti­val è una par­te impor­tan­te del­la vita cul­tu­ra­le del­la cit­tà e con­tri­bu­is­ce al suo svi­lup­po e promozione.


Use Facebook to Comment on this Post