Krajina, Zahraničie, Rakúsko, Fotografie

Braunsberg – vrch nad Hainburgom

Hits: 4388

je kopec nad Hainburgom. Je z neho pekný výhľad na Bratislavu, hrad Devín.

Najstaršie významné osídlenie Braunsbergu je z doby halštatskej, v 7. až 6. storočí pred naším letopočtom. Kedysi bol osídlený Keltmi. Na západnej strane kopca je napodobenina strážnej keltskej veže (Haratíková). Je jedným z troch keltských hradísk v oblasti Uhorskej . Vrch dosahuje 376 metrov nad morom. Devín ako ďalšie hradisko sa nachádza necelé 2 km severovýchodne. Najvýznamnejším bolo oppidum na Bratislavskom hrade. Predpokladá sa, že vybudovali pred 2000 rokmi Bójovia (Urban). Na Braunsbergu často chodia modelári so svojimi modelmi lietať. Je zaujímavé sledovať túto ich vášeň.


Braunsberg is a hill above . There is a beautiful view of and Devin Castle from it.

The oldest significant settlement on Braunsberg dates back to the Hallstatt period, around the 7th to 6th centuries BCE. It was once inhabited by Celts. On the western side of the hill, there is a replica of a Celtic watchtower (Haratíková). It is one of three Celtic hillforts in the area of the Hungarian Gate. The summit reaches 376 meters above sea level. Devin, another hillfort, is located less than 2 km to the northeast. The most significant was the oppidum at Bratislava Castle. It is assumed that the fortifications were built by the Boii over 2000 years ago (Urban). Model aircraft enthusiasts often frequent Braunsberg to fly their models, making it interesting to observe their passion.


Braunsberg ist ein Hügel oberhalb von Hainburg. Von dort aus hat man einen schönen Blick auf Bratislava und die Burg Devin.

Die älteste bedeutende Siedlung auf dem Braunsberg stammt aus der Hallstattzeit, etwa im 7. bis 6. Jahrhundert v. Chr. Er war einst von Kelten bewohnt. Auf der Westseite des Hügels befindet sich eine Nachbildung eines keltischen Wachturms (Haratíková). Es ist eines von drei keltischen Oppida in der Gegend des Ungartores. Der Gipfel erreicht eine Höhe von 376 Metern über dem Meeresspiegel. Devin, ein weiteres Oppidum, liegt weniger als 2 km nordöstlich. Das bedeutendste war das Oppidum auf der Burg Bratislava. Es wird angenommen, dass die Bóier vor über 2000 Jahren die Befestigungen errichteten (Urban). Modellflugzeug-Enthusiasten besuchen den Braunsberg oft, um ihre Modelle fliegen zu lassen, was es interessant macht, ihre Leidenschaft zu beobachten.


Ausgrabungen am Braunsberg, in: Otto Helmut Urban, Katalog: Archaeologie in Hainburg, Ausstellung im Wienertor-Museum, Wien 1990, 13-20.


TOP

Všetky

Krajina, Slovensko, Príroda, Tatry, Hory, Biotopy, Fotografie

Lomnický štít

Hits: 3872

je vyhľadávanou lokalitou turistov. Je druhým najvyšším vrcholom na Slovensku s výškou 2634 metrov nad morom. Chodí sa sem najmä z Tatranskej Lomnice lanovkou, resp. priamy výhľad naň je zo Starej Lesnej. Pod samotným vrcholom je asi najznámejšie tatranské pleso – Skalnaté pleso.

V minulosti bol Lomnický štít nazývaný aj Dedo (wikipedia.sk). Poliaci ho nazývali Kráľ Tatier. Nie je jasné, kto zdolal Lomnický štít ako prvý. Podľa niektorých zdrojov to bol kežmarský učiteľ Dávid Fröhlich v roku 1615 – avšak je možné, že zdolal vtedy Kežmarský štít (hiking.sk). Prvý, jasne doložený výstup sa viaže ku Jakubovi Fábrymu, ktorý tu hľadal zlato, z Medených lávok medzi rokmi 1760 – 1790 (Bohuš, 1996). Nadmorskú výšku určil a na Lomnický štít vystúpil v roku 1793 anglický cestovateľ Robert Townson s obdivuhodnou presnosťou na 2644 metrov nad morom (Smatana, 1973). Prvý zimný výstup zaznamenali Theodor Wundt a Jakub Horvay v roku 1891 (wikipedia.sk). Na vrchole vybudovaná štyri metre dlhá a meter široká vysunutá vyhliadková terasa pre turistov. Jej konštrukcia je pripevnená o skalu chemickými kotviacimi lepidlami (navrchol.sk). Vo vrcholovej budove je pracovisko Tatranskej lanovej dráhy, kde v nepretržitej službe sú vždy dvaja pracovníci. Nachádza sa tu pozorovacia stanica SHMÚ, v službe je vždy jeden meteorológ. Oddelenie kozmickej fyziky Ústavu experimentálnej fyziky SAV Košice tu má neutrónový monitor, ktorého úlohou je detekovať a zaznamenávať neutróny vznikajúce interakciou kozmického žiarenia s časticami v horných vrstvách atmosféry. Okrem nich sa tu ešte nachádza pracovisko Astronomického ústavu SAV Stará Lesná, oddelenia fyziky slnka, ktoré tu má koronograf. Treba myslieť na to, že hore je nízky tlak vzduchu, menej kyslíka a v budove je často veľmi nízka relatívna vlhkosť vzduchu, bežne aj menej ako 10 %. Objavujú sa aj nie celkom bežné prejavy búrok – sršanie, Eliášove ohne, silný statický náboj vo vzduchu. Signál slovenských mobilných operátorov je slabý (hiking.sk). Najvyššia zaznamenaná na vrchole je z 30.7.2005, 18.3 °C, zrážok tu spadne približne 1900 mm, maximálna snehová pokrývka tu dosiahla 25.3.2009 410 cm (wikipedia.sk). Až do roku 1955 bola visutá lanovka na Lomnický štít svojimi technickými parametrami svetovým rekordérom. Medzi osobnými lanovkami bola rekordná aj dĺžkou 5428 metrov. Pôvodne malo byť lano zavesené medzi Skalnatým plesom a Lomnickým štítom bez akejkoľvek podpery. Na jednom mieste šúchalo o skalu, preto jednu podperu bolo nutné postaviť. Aj to sa zmenilo, po rekonštrukcii v roku 1989 sa lanovka zaobíde bez nej (Ján Lacika).


Lomnický Peak is a sought-after destination for tourists, being the second-highest peak in Slovakia at an elevation of 2,634 meters above sea level. Visitors often reach it by cable car from Tatranská Lomnica, and it offers a direct view from Stara Lesna. Just below the summit lies one of the most famous Tatra mountain lakes, Skalnaté pleso.

In the past, Lomnický Peak was also referred to as Dedo (Grandfather) (wikipedia.sk). Poles called it the King of the Tatras. The first ascent is unclear, with some sources attributing it to the Kežmarok teacher Dávid Fröhlich in 1615. However, it is possible that he ascended Kežmarský štít at that time (hiking.sk). The first documented ascent is associated with Jakub Fábry, who was searching for gold in the Medené lávky region between 1760-1790 (Bohuš, 1996). The altitude was determined and the ascent was made by the English traveler Robert Townson in 1793 with remarkable precision, measuring 2,644 meters above sea level (Smatana, 1973). The first winter ascent was recorded by Theodor Wundt and Jakub Horvay in 1891 (wikipedia.sk). At the summit, a four-meter-long and one-meter-wide cantilevered viewing terrace has been built for tourists. Its construction is secured to the rock with chemical anchor adhesives (navrchol.sk). The summit building houses the workplace of the Tatranská lanová dráha (Tatra Cableway), continuously staffed by two employees. The SHMÚ (Slovak Hydrometeorological Institute) observation station is present, with one meteorologist on duty. The Institute of Experimental Physics of the Slovak Academy of Sciences in Košice has a neutron monitor that detects and records neutrons generated by the interaction of cosmic radiation with particles in the upper layers of the atmosphere. Additionally, there is a workplace for the Astronomical Institute of the Slovak Academy of Sciences in Stará Lesná, specializing in solar physics, equipped with a coronagraph. It’s important to note that at the summit, there is low air pressure, less oxygen, and the building often has very low relative air humidity, commonly less than 10%. Unusual meteorological phenomena, such as St. Elmo’s fire, static electricity, and hornets, can occur. The signal from Slovak mobile operators is weak (hiking.sk). The highest recorded temperature at the summit is from July 30, 2005, reaching 18.3 °C, with approximately 1900 mm of precipitation falling, and the maximum snow cover recorded on March 25, 2009, was 410 cm (wikipedia.sk). Until 1955, the Lomnický štít cable car held world records for its technical parameters, being the longest among personal cable cars at 5428 meters. Originally, the cable was to be suspended between Skalnaté pleso and Lomnický štít without any support. However, due to friction against the rock at one point, one support had to be built. This changed after reconstruction in 1989, and the cable car now operates without it (Ján Lacika).


Szczyt Lomnický jest poszukiwanym miejscem przez turystów, będąc drugim najwyższym szczytem na Słowacji, o wysokości 2634 metrów nad poziomem morza. Najczęściej odwiedzany jest za pomocą kolejki linowej z Tatranskiej Lomnicy, oferującej bezpośredni widok ze Starej Lesnej. Tuż poniżej szczytu znajduje się jedno z najbardziej znanych tatrzańskich jezior, Skalnaté pleso.

W przeszłości Lomnický był również nazywany Dedo (Dziadek) (wikipedia.sk). Polacy nazywali go Królem Tatr. Pierwsze wejście jest niejasne, a niektóre źródła przypisują go nauczycielowi z Kežmarok, Dávidowi Fröhlichowi, w 1615 roku. Jednak możliwe jest, że wtedy zdobył Kežmarský štít (hiking.sk). Pierwsze udokumentowane wejście związane jest z Jakubem Fábrym, który poszukiwał złota w rejonie Medené lávky między 1760 a 1790 rokiem (Bohuš, 1996). Wysokość została określona, a wejście zostało dokonane przez brytyjskiego podróżnika Roberta Townsona w 1793 roku z niezwykłą precyzją, mierzącą 2644 metry nad poziomem morza (Smatana, 1973). Pierwsze zimowe wejście odnotowali Theodor Wundt i Jakub Horvay w 1891 roku (wikipedia.sk). Na szczycie wybudowano czterometrowy i metrowy wysunięty taras widokowy dla turystów. Jego konstrukcja jest zamocowana do skały za pomocą chemicznych kotwiących klej

ów (navrchol.sk). Budynek na szczycie mieści siedzibę Tatranskiej lanovej dráhy (Tatrzańska kolej linowa), zawsze obsadzoną przez dwóch pracowników. Stacja obserwacyjna SHMÚ (Słowackiego Instytutu Hydrometeorologicznego) jest obecna, zawsze z jednym meteorologiem na dyżurze. Instytut Fizyki Doświadczalnej Słowackiej Akademii Nauk w Koszycach posiada monitor neutronów, który wykrywa i rejestruje neutrony generowane przez oddziaływanie promieniowania kosmicznego z cząstkami w górnych warstwach atmosfery. Dodatkowo, znajduje się tu pracownia Astronomicznego Instytutu Słowackiej Akademii Nauk w Stará Lesná, specjalizująca się w fizyce słonecznej, wyposażona w koronograf. Warto zauważyć, że na szczycie występuje niskie ciśnienie atmosferyczne, mniejsza ilość tlenu, a w budynku często bardzo niska wilgotność względna powietrza, zwykle poniżej 10%. Mogą występować nietypowe zjawiska meteorologiczne, takie jak ognie św. Elma, elektryczność statyczna i szerszenie. Sygnał od słowackich operatorów komórkowych jest słaby (hiking.sk). Najwyższa zarejestrowana temperatura na szczycie pochodzi z 30 lipca 2005 roku, wynosząca 18,3 °C, opady wynoszą około 1900 mm, a maksymalna pokrywa śnieżna została zanotowana 25 marca 2009 roku i wynosiła 410 cm (wikipedia.sk). Do 1955 roku kolej linowa na Lomnický štít utrzymywała rekordy świata pod względem parametrów technicznych, będąc najdłuższą wśród kolejek linowych osobistych o długości 5428 metrów. Początkowo lina miała być zawieszona między Skalnatým pleso a Lomnickým štít bez żadnego wsparcia. Jednak z powodu tarcia o skałę w jednym miejscu konieczna była jedna podpora. To jednak uległo zmianie po rekonstrukcji w 1989 roku, i kolej linowa obecnie działa bez niej (Ján Lacika).



TOP

Všetky

Krajina, Slovensko, Objekty, predmety a priestory, Hont, Stavby, Fotografie, Veže

Vartovka – strážna veža nad Krupinou

Hits: 7680

Vartovka sa nachádza nad mestom Krupina. Na rozhraní Štiavnických vrchov a Krupinskej planiny vo výške 393 m n.m (slovenskehrady.sk), na kopci Tanistravár / Staživar (Rastislav Sabucha). Táto strážna veža bola postavená v rokoch 1564 – 1571. Kedysi okrem strážnej veže stála na kopci aj pevnosť, nazývaná Dievčenský hrad, resp. Panenský hrad. Slúžila najmä proti Turkom (turistik.sk). Neskôr Vartovka informovala o pohybe povstaleckých a cisárskych vojsk. podobne ako napr. vartovky pri hrade Čabraď, na Sitne, pri Banskej Štiavnici, Zvolene, Banskej Bystrici, Ľubietovej. Je vysoká 13 metrov (virtualtravel.sk).


Vartovka is situated above the town of Krupina, at the juncture of the Štiavnické Vrchy (Štiavnica Hills) and the Krupinská Planina, at an elevation of 393 meters above sea level (slovenskehrady.sk), on the hill Tanistravár/Staživar (Rastislav Sabucha). This watchtower was erected between 1564 and 1571. In the past, alongside the watchtower, there also stood a fortress on the hill known as Dievčenský hrad or Panenský hrad. It primarily served as a defense against the Turks (turistik.sk). Later on, Vartovka served as a means of communication regarding the movements of rebel and imperial armies, similar to other watchtowers at Čabraď Castle, Sitno, , Zvolen, , and Ľubietová. The tower stands at a height of 13 meters (virtualtravel.sk).


Krajina, Slovensko, Tatry, Fotografie

Tatranská Polianka

Hits: 3087

Tatranská Polianka leží medzi Novou Poliankou a Smokovcami. Nachádza na južnej  strane Vysokých Tatier. Ponúka nádherné na krajinu. Je výborným východiskovým bodom pre turistov a lyžiarov, ktorí sa chcú vydať do Vysokých Tatier. Napr. na Sliezsky dom, Rysy, Hrebienok. Okrem turistiky sa tu možno vyžiť aj cykloturistikou, wellnessom, gastronómiou. Leží v nadmorskej výške 1005 m. Neďaleko od nej sa nachádza Žltá stena, významná archeologickými nálezmi svedčiacimi o osídlení spred 2 tisíc rokov. Tatranská Polianka je veľmi dobrou východiskovou základňou pre turistiku do Velickej . Vznikla v roku 1884, keď Weszter, Nitsch a Guhr s Veľkého Slavkova postavili poľovnícku chatu a neskôr tri turistické hotely. V roku 1902 Guhr postavil sanatórium na liečenie tuberkulózy a astmy. Guhr bol nadšeným propagátorom lyžovania a v roku 1911 usporiadal v Tatranskej Polianke vôbec prvé zjazdárske lyžiarske preteky vo Vysokých Tatrách. Nad osadou v roku 1912 vybudoval lyžiarsky mostík, neskôr tu vystavali aj bobovú dráhu (vysoke-tatry.info).


Tatranská Polianka is situated between Nová Polianka and Smokovec, on the southern side of the High Tatras. It offers stunning views of the landscape and serves as an excellent starting point for hikers and skiers heading into the High Tatras, such as Sliezsky dom, Rysy, and Hrebienok. In addition to hiking, visitors can also enjoy activities like cycling, wellness services, and gastronomy. The village is located at an altitude of 1005 meters. Nearby, you’ll find Žltá stena, known for significant archaeological findings dating back 2,000 years, providing evidence of early settlements. Tatranská Polianka is an ideal base for hiking into Velická dolina. Established in 1884, it originated when Weszter, Nitsch, Guhr, and Veľký Slavkov built a hunting lodge and later three tourist hotels. In 1902, Michal Guhr erected a sanatorium for treating tuberculosis and asthma. Guhr was an enthusiastic promoter of skiing and organized the first downhill skiing competition in the High Tatras in Tatranská Polianka in 1911. Above the settlement in 1912, a skiing bridge was constructed, and later, a bobsleigh track was built (vysoke-.info).


Tatranská Polianka leży między Novou Poliankou a Smokovcami, po południowej stronie Wysokich Tatr. Oferuje przepiękne widoki na krajobraz i stanowi doskonałe miejsce wyjścia dla turystów i narciarzy, którzy chcą udać się w Wysokie Tatry, na przykład do Sliezsky dom, Rysy czy Hrebienok. Oprócz turystyki, miejsce to oferuje również możliwość uprawiania kolarstwa, korzystania z usług wellness i degustacji lokalnej kuchni. Położona jest na wysokości 1005 m n.p.m. W pobliżu znajduje się Žltá stena, obszar znany ze znaczących znalezisk archeologicznych świadczących o osadnictwie sprzed 2000 lat. Tatranská Polianka to doskonała baza wypadowa dla turystyki w Dolinie Velickiej. Powstała w 1884 roku, gdy Weszter, Nitsch i Guhr z Veľkého Slavkova wybudowali myśliwską chatę, a później trzy hotele turystyczne. W 1902 roku Michal Guhr zbudował sanatorium leczące gruźlicę i astmę. Guhr był entuzjastycznym propagatorem narciarstwa i w 1911 roku zorganizował w Tatranskiej Poliance pierwsze zjazdowe zawody narciarskie w Wysokich Tatrach. Powyżej w 1912 roku zbudowano most narciarski, a później także tor saneczkowy (vysoke-tatry.info).


Krajina, Zahraničie, Fotografie, Grécko

Kalymnos – autobusový výlet po ostrove (Telendos, Arginonda, Vathia, Pothia, Vlyhadia)

Hits: 5300

Autor článku: Oľga Magalová

Dovolenka na Kalymnose, 3. časť – Autobusový výlet po ostrove

Hneď druhý deň nášho pobytu sme mali autobusový výlet po ostrove Kalymnos. Sprievodcami nám boli Angličanka Sheryl, žijúca na Kalymnose aj s manželom na dôchodku, a náš delegát Jan. V autobuse boli dovolenkári CK Aeolus a nejakí Angličania z inej CK. Z nášho strediska Kantuni sme vyrazili smerom na sever po západnom pobreží, kde sú aj ostatné dovolenkové strediská s plážami. Kalymnos je veľmi hornatý a pobrežie je členité. Hlavná cesta väčšinou vedie vysoko nad pobrežím a do jednotlivých stredísk sa schádza osobitnými cestami. Sprievodkyňa nás hneď upozornila, že sa blížia zákruty–serpentíny prezývané „waw!“, z ktorých bude úchvatný pohľad na pobrežie aj na protiľahlý ostrov Telendos. Mala pravdu. Len kým som ja vyhrabala z kabele foťák, waw bolo za nami :) Napriek tomu som počas jazdy nafotila cez okno autobusu zopár záberov – pohľad z Kalymnosu na Telendos. Tento pohľad je typický pre strediská Myrties a Massuri. My v Kantuni sme z Telendosu videli iba kúsok „chvosta“, medzi nami bol iný kopec.

Ostrov Telendos sme s Julkou navštívili po týždni aj samé. Kúpili sme si v supermarkete lístok na miestnu dopravu za 80 centov do Myrties a z jeho prístaviska sme cestovali lodičkou na Telendos. Pozreli sme si gýčovitú chutnú promenádku na Telendose, potom sme sa vybrali na túru popri pobreží, ale bol taký vetrisko, že nás takmer sfúklo z útesu na plážičku pod ním :). Pôvodne sme mysleli, že sa tam zostaneme kúpať na niektorej z pláží, ale kvôli tomu vetru sme sa nakoniec rozhodli vrátiť na Kalymnos do Myrties. Ešte predtým sme si ale dali na Telendose chutné frapé v taverne Zorbas. Potom sme sa lodičkou vrátili do Myrties a na tamojšej krásnej pláži s úchvatným výhľadom na Telendos sme prežili veľmi vydarený deň.

Postupovali sme pobrežím smerom na Emporio. Pri Arginonde sme sa zatočili do vnútrozemia. Mali tam novú krásnu asfaltku, ktorá však mala také technické parametre, že na Slovensku by vydržala asi len jednu poriadnu letnú búrku a stiekla by rovno do mora :). Majú „šťastie“, že tam skoro neprší. Cestou sme videli mnoho skupín včelích úľov, vraj sa im tam veľmi darí. Celý Kalymnos je kamenistý, porastený takými „skalkovými“ kosodrevinkami ako vidno na obrázkoch. Sú rôznofarebné a voňavé. Ani požiar tam vraj nemal dlhé trvanie, lebo skapal skoro sám od seba keďže tam nemajú v horách . Iba blízko strediska nasadili hasiace helikoptéry. Vnútrozemská cesta nás doviezla až do mandarínkového údolia. To je napodiv celkom svieže a zelené, na jeho konci (začiatku smerom od mora) je mestečko Vathi. Leží na konci skalnatého fjordu. Tu sme mali asi hodinovú prestávku na prehliadku, my sme s Julkou na chvíľu „zakotvili“ v prístavčeku na betónových schodíkoch a máčali sme si nohy v čistučkom priezračnom mori. Vzdychali sme, že keby bolo viacej času, tak by sme si tam aj zaplávali. (To sa nám nakoniec splnilo v rámci lodného výletu, o ktorom napíšem neskôr).

Z Vathi sme pokračovali po východnom pobreží do hlavného mesta Pothia na juhu. Východné pobrežie končí strmo v mori, je takmer ľudoprázdne, ani tam nič nerastie, iba oleandre vedľa . Tie sú krásne, lebo ich miestne kozy nežerú (vraj sú pre ne jedovaté). Kozy sú na východnom pobreží skoro všade, aj po ceste si vykračujú krížom krážom, vedia že ich nikto nezrazí :). Z východného pobrežia je krásne vidieť Turecko, oblasť Marmarisu. Tiež je vidno blízke ostrovy, spoza Kosu dokonca vytŕča vrchol sopečného ostrova Nisyros.

V hlavnom meste Pothii sme mali asi hodinovú zastávku, najviac času sme z toho strávili v múzeu – manufaktúre na výrobu morských špongií. Bola to zároveň predajňa aj výrobňa, ale veľmi vkusne zariadená a s príjemným výkladom miestnej gréckej sprievodkyne. Nakúpili sme špongie (pravé, z Lýbijského mora!), potom na pešej zóne zopár suvenírov a pohľadníc a pokračovali sme autobusom hore serpentínami nad Pothiu do kláštora pomenovaného Agios Savas, podľa mnícha ktorý bol nedávno vyhlásený za svätého, lebo boli uznané jeho liečiteľské zázraky. Z areálu kláštora boli nádherné na Pothiu a do ďalekého okolia. Pred vstupom do areálu nás Sheryll požiadala, aby sme si prehodili niečo cez ramená a cez nohy, pokiaľ máme kraťasy nad kolená. Všetci Aeolusáci to rešpektovali, ale väčšina z jej milých Angličanov na to hodila bobek. Čudovala som sa, že im nie je v kostole trápne, korzovať sa tam ako na pláži… Kostol bol nádherne vyzdobený, až tak veľkolepý som zatiaľ v Grécku nenavštívila.

Z Agios Savas sme prudkými serpentínami zišli do zálivu Vlyhadia, kde bolo múzeum morských objavov. Po prehliadke múzea, ktoré bolo hneď vedľa pláže, bolo voľno vyhradené na kúpanie. Bolo tam čistučké, kľudné more bez vĺn, tak sme si s Julkou prišli na svoje :). Potom sme si v miestnej taverne pochutili na „gréckom sendviči“ a autobus nás porozvážal do našich stredísk. Na konci Jan poďakoval Sheryl za jej sprievodcovské služby a my sme spontánne zatlieskali. Až potom sa pridali aj Angličania. Boli fakt trápni, aj keď opúšťali autobus, žiaden z nich nepozdravil. Ako keby telce vystupovali z MHD. Tak sme im to my museli ukázať keď sme vystupovali na našej zastávke a nahlas sme pozdravili po slovensky aj po anglicky a ešte aj šoféra po grécky :). Bolo vidno, ako ho to potešilo.


Author: Oľga Magalová

Holiday on Kalymnos, Part 3 – Bus Trip around the Island

On the second day of our stay, we had a bus trip around the island of Kalymnos. Our guides were Sheryl, an Englishwoman living on Kalymnos with her retired husband, and our representative, Jan. The bus accommodated holidaymakers from CK Aeolus and some English tourists from another travel agency. We set off from our resort, Kantuni, heading north along the western coast, where other holiday resorts with beaches are located. Kalymnos is very mountainous, and the coastline is rugged. The main road mostly runs high above the coastline, and individual resorts are accessed by separate roads. The guide immediately warned us that we were approaching the winding serpentines called „waw!“ from which there would be a breathtaking view of the coastline and the opposite island of Telendos. She was right. By the time I managed to dig my camera out of my bag, the „waw!“ was already behind us :) Nevertheless, I managed to take a few shots through the bus window during the journey – a view from Kalymnos to Telendos. This view is typical for the resorts of Myrties and Massuri. In Kantuni, we could only see a part of Telendos, a „tail“ between us and another hill.

Julka and I visited the island of Telendos by ourselves after a week. We bought a ticket for local transportation for 80 cents at the supermarket to get to Myrties, and from its port, we traveled by boat to Telendos. We explored the somewhat kitschy but charming promenade on Telendos, then embarked on a hike along the coast. However, it was quite windy, and we almost got blown off the cliff onto the beach below :). Originally, we thought of staying there to swim at one of the beaches, but due to the wind, we decided to return to Kalymnos in Myrties. Before that, though, we enjoyed delicious frappé at the Zorbas tavern on Telendos. Then we took the boat back to Myrties and spent a very successful day on the beautiful beach there with a breathtaking view of Telendos.

We continued along the coast towards Emporio. At Arginonde, we turned inland. They had a new beautiful asphalt road there, but its technical parameters would probably only withstand a proper summer storm in Slovakia, and it would flow straight into the sea :). They are „lucky“ that it rarely rains there. On the way, we saw many groups of beehives; apparently, the bees thrive in that area. The entire Kalymnos is rocky, covered with „rocky“ shrubs, as seen in the pictures. They come in various colors and are fragrant. A fire there reportedly didn’t last long because it died down almost on its own since there are no trees in the mountains. Only firefighting helicopters were deployed near the resort. The inland road took us all the way to the tangerine valley. Surprisingly, it is quite fresh and green; at its end (beginning from the sea), there is the town of Vathi. It lies at the end of a rocky fjord. Here, we had about an hour’s break for sightseeing. Julka and I anchored ourselves for a while on the concrete steps in the harbor, dipping our feet in the crystal-clear sea. We sighed that if there were more time, we would have gone for a swim. (In the end, this wish came true as part of a boat trip, which I will write about later).

From Vathi, we continued along the eastern coast to the main town of Pothia in the south. The eastern coast steeply ends in the sea, it is almost deserted, and nothing grows there except oleanders along the road. They are beautiful because the local goats don’t eat them (apparently, they are poisonous to them). Goats are almost everywhere on the eastern coast, even strolling along the road, knowing that no one will run them over :). From the eastern coast, you can get a beautiful view of Turkey, the Marmaris area. You can also see nearby islands, and behind Kos, the peak of the volcanic island of Nisyros protrudes.

In the main town of Pothia, we had about an hour-long stop, and most of that time was spent in the museum-factory for the production of sea sponges. It served as both a shop and a manufacturing facility but was tastefully decorated with a pleasant explanation from the local Greek guide. We bought sponges (real ones from the Libyan Sea!), then a few souvenirs and postcards in the pedestrian zone. After that, we continued by bus up the serpentine roads above Pothia to the monastery named Agios Savas, after a monk who was recently declared a saint because his healing miracles were recognized. From the monastery grounds, there were magnificent views of Pothia and the surrounding area. Before entering the monastery grounds, Sheryll asked us to cover our shoulders and knees if we were wearing shorts above the knee. All Aeolus tourists respected this, but most of her dear English people just scoffed at it. I was surprised that they didn’t feel awkward in the church, behaving as if they were on the beach. The church was beautifully decorated, the most magnificent I had visited in Greece so far.

From Agios Savas, we descended steep serpentine roads to the Vlyhadia Bay, where the Museum of Maritime Discoveries was located. After touring the museum, which was right next to the beach, we had free time reserved for swimming. The sea was calm and clean, without waves, so Julka and I enjoyed it to the fullest :). Later, we indulged in a „Greek sandwich“ at a local tavern, and the bus took us back to our resorts. At the end, Jan thanked Sheryl for her guiding services, and we spontaneously applauded. Only then did the English people join in. They were really awkward, even when leaving the bus, none of them greeted. It was as if they were getting off public transportation. So, we had to show them when we disembarked at our stop, and we greeted loudly in Slovak, English, and even the bus driver in Greek :). You could see how much it pleased him.


Διακοπές στην Καλύμνο, Μέρος 3 – Εκδρομή με λεωφορείο στο νησί

Kalymnos, Εκδρομή με λεωφορείο στο νησί – Μέρος 1

Αμέσως τη δεύτερη μέρα των διακοπών μας, είχαμε μια εκδρομή με λεωφορείο στο νησί της Καλύμνου. Οι συνοδοί μας ήταν η Άγγλος Sheryl, που ζει στην Καλύμνο με τον σύζυγό της σε συνταξιοδότηση, και ο εκπρόσωπός μας Jan. Στο λεωφορείο ήταν ταξιδιώτες του CK Aeolus και μερικοί Άγγλοι από άλλο ταξιδιωτικό γραφείο. Από το καταφύγιό μας στην περιοχή Kantuni, εκκινήσαμε προς τα βόρεια κατά μήκος της δυτικής ακτής, όπου υπάρχουν και τα άλλα θέρετρα με παραλίες. Η Καλύμνος είναι πολύ ορεινή, και η ακτογραμμή της είναι κατακερματισμένη. Ο κύριος δρόμος συνήθως κινείται ψηλά πάνω από την ακτογραμμή, και οι διάφορες πόλεις προσεγγίζονται με ξεχωριστούς δρόμους. Η ξεναγός μας μας προειδοποίησε αμέσως ότι πλησιάζουμε τις στροφές-σερπαντίνες που ονομάζονται „waw!“, από όπου θα έχουμε εκπληκτική θέα στην ακτογραμμή και στον απέναντι νησί Telendos. Είχε δίκιο. Μόνο που, μέχρι να βγάλω τη φωτογραφική μηχανή από την τσάντα μου, το „waw“ ήταν πια πίσω από μας :) Παρόλα αυτά, κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, τράβηξα μερικές φωτογραφίες μέσα από το παράθυρο του λεωφορείου – η θέα από την Καλύμνο προς το Telendos. Αυτή η θέα είναι χαρακτηριστική για τα θέρετρα Myrties και Massuri. Στην Kantuni βλέπαμε το Telendos μόνο από ένα μικρό κομμάτι, καθώς υπήρχε ένα άλλο βουνό μεταξύ μας.

Το νησί Telendos το επισκεφθήκαμε με την Julka μετά από μια εβδομάδα. Αγοράσαμε ένα εισιτήριο για την τοπική μεταφορά από το σούπερ μάρκετ με 80 λεπτά για το Myrties και ταξιδέψαμε με βάρκα από το λιμάνι του προς το Telendos. Κοιτάξαμε την κιτρινωπή, νόστιμη περιοδεία στο Telendos, και στη συνέχεια ξεκινήσαμε για μια πεζοπορία κατά μήκος της ακτογραμμής, αλλά ένας άνεμος σχεδόν μας ξεσήκωσε από τον βράχο σε μια παραλία κάτω από αυτόν :). Αρχικά, νομίζαμε ότι θα παραμείνουμε για κολύμπι σε κάποια από τις παραλίες, αλλά λόγω του αέρα, αποφασίσαμε τελικά να επιστρέψουμε στην Καλύμνο στο Myrties. Πριν από αυτό, όμως, απολαύσαμε ένα νόστιμο φραπέ στην ταβέρνα Zorbas του Telendos. Στη συνέχεια, επιστρέψαμε με τη βάρκα στο Myrties, και στην όμορφη παραλία με εκπληκτική θέα στο Telendos, περάσαμε ένα πολύ επιτυχημένο ημέρα.

Προχωρήσαμε κατά μήκος της ακτογραμμής προς το Εμπόριο. Στο Arginonde, στρίψαμε προς το εσωτερικό. Είχαν έναν νέο, όμορφο ασφαλτοστρωμένο δρόμο, ο οποίος ωστόσο θα διαρκούσε περίπου μία σοβαρή καλοκαιρινή καταιγίδα στη Σλοβακία και θα κατέληγε απευθείας στη θάλασσα :). „Τυχεροί“ που στο νησί σχεδόν ποτέ δεν βρέχει. Κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, είδαμε πολλά σμήνη μελισσοκόμων, λένε ότι τα πηγαίνουν πολύ καλά εκεί. Ολόκληρη η Κάλυμνος είναι πετρώδης, καλυμμένη με αυτά τα „βραχοειδή“ θυμαρίσια όπως φαίνεται στις φωτογραφίες. Είναι ποικίλα χρωματιστά και μυρωδάτα. Ακόμη και η φωτιά δεν κράτησε πολύ εκεί, γιατί πέθανε σχεδόν από μόνη της, καθώς στα βουνά δεν υπάρχουν δέντρα. Μόνο κοντά στο θέρετρο εκτόξευσαν ελικόπτερα πυρόσβεσης. Η εσωτερική διαδρομή μας έφερε μέχρι τον κόλπο των μανταρινιών. Εκεί είναι αρκετά φρέσκο και πράσινο, και στο τέλος του (αρχής προς τη θάλασσα) βρίσκεται το χωριό Βάθη. Βρίσκεται στο τέλος ενός βραχώδους φιόρδ και εκεί είχαμε περίπου μια ώρα διάλειμμα για να περπατήσουμε, εγώ και η Julka „αγκυροβολήσαμε“ για λίγο στο λιμανάκι στις βετονικές σκάλες και έβουλιάζαμε τα πόδια μας στην καθαρή διάφανη θάλασσα. Αναστενάξαμε ότι αν είχαμε περισσότερο χρόνο, θα κολυμπούσαμε εκεί. (Αυτό το καταφέραμε τελικά κατά τη διάρκεια της βατραχικής εκδρομής, για την οποία θα γράψω αργότερα).

Από το Βαθύ συνεχίσαμε κατά μήκος της ανατολικής ακτής προς την πρωτεύουσα Pothia, προς το νότο. Η ανατολική ακτή τελειώνει απότομα στη θάλασσα, είναι σχεδόν ανθρωποκεντρική, δεν υπάρχει τίποτα που να αναπτύσσεται εκεί, μόνο τα λειμονάρια δίπλα στον δρόμο. Είναι όμορφα, γιατί οι τοπικές κατσίκες δεν τα τρώνε (λένε ότι είναι δηλητηριώδη για αυτές). Οι κατσίκες είναι σχεδόν παντού στην ανατολική ακτή, ακόμη και πάνω στον δρόμο περπατούν διασχίζοντας, ξέρουν ότι κανείς δεν θα τις χτυπήσει :). Από την ανατολική ακτή, η θέα προς την Τουρκία είναι όμορφη, προς την περιοχή του Μαρμαρίδου. Μπορείτε επίσης να δείτε κοντινά νησιά, ακόμη και από τη Κω προεξέχει το κορυφαίο του ηφαιστείου νησί Nisyros.

Στην πρωτεύουσα Πόθια, είχαμε μια περίπου ωριαία στάση, μεγαλύτερο μέρος του οποίου περάσαμε στο μουσείο – εργαστήριο για την παραγωγή θαλάσσιων σφουγγαριών. Ήταν ταυτόχρονα ένα κατάστημα και ένα εργαστήριο, αλλά διακοσμημένο με πολύ καλό γούστο και με ευχάριστη εξήγηση της τοπικής ελληνίδας ξεναγού. Αγοράσαμε σφουγγάρια (αληθινά, από τη Λιβυκή Θάλασσα!), έπειτα αγοράσαμε μερικά σουβενίρ και καρτ ποστάλ και συνεχίσαμε με το λεωφορείο πάνω από το Πόθια προς τα επάνω στα στενά δρομάκια προς το μοναστήρι που ονομάζεται Άγιος Σάββας, από το μοναχό που πρόσφατα ανακηρύχθηκε άγιος, για τα θαυματουργά θεραπευτικά του θαύματα. Από τον χώρο του μοναστηριού υπήρχαν υπέροχες θέατρικές προοπτικές του Πόθια και των περιοχών του. Πριν εισέλθουμε στον χώρο, η Sheryl μας παρακάλεσε να πετάξουμε κάτι πάνω από τους ώμους και τα πόδια μας, αν φοράμε σορτς πάνω από τα γόνατα. Όλοι οι ταξιδιώτες του Aeolus το σεβάστηκαν, αλλά η πλειονότητα των γλυκών Άγγλων της έριξε το δεύτερο μάτι. Θαύμασα πώς δεν ντράπηκαν στην εκκλησία, περπατώντας όπως στην παραλία… Η εκκλησία ήταν όμορφα διακοσμημένη, τόσο επιβλητική όσο έχω επισκεφτεί μέχρι τώρα στην Ελλάδα.

Από τον Άγιο Σάββα κατεβήκαμε με γρήγορες στροφές στον κόλπο του Βλυχάδια, όπου υπήρχε το μουσείο θαλάσσιων ευρημάτων. Μετά την επίσκεψη στο μουσείο, που ήταν αμέσως δίπλα στην παραλία, είχαμε ελεύθερο χρόνο για κολύμπι. Ήταν καθαρή, ήσυχη θάλασσα χωρίς κύματα, οπότε είχαμε μια όμορφη εμπειρία με την Τζούλια. Στη συνέχεια, απολαύσαμε ένα „ελληνικό σάντουιτς“ σε μια ταβέρνα της περιοχής, και το λεωφορείο μας μετέφερε πίσω στα θέρετρά μας. Στο τέλος, ο Γιάννης ευχαρίστησε τη Σέρυλ για τις υπηρεσίες της ως ξεναγού, και εμείς χειροκροτήσαμε αυθόρμητα. Μετά έκαναν το ίδιο και οι Άγγλοι. Ήταν πραγματικά αδέξιοι, ακόμη και κατά την αποχώρησή τους από το λεωφορείο, κανένας από αυτούς δεν χαιρέτησε. Σαν να αποβιβάζονταν από ένα λεωφορείο. Έτσι, εμείς πρέπει να τους δείξουμε όταν κατεβαίναμε στον σταθμό μας και χαιρετήσαμε δυνατά στα σλοβακικά, αγγλικά και ακόμη και στον οδηγό στα ελληνικά :). Ήταν εμφανές πόσο το εκτίμησε.