Krajina, TOP

Krajina – najkrajšie fotografie krajiny

Hits: 43067

Ten­to vizu­ál­ny pro­jekt zachy­tá­va krá­su kra­ji­ny – často­krát zo Slo­ven­ska – no záro­veň ide ove­ľa ďalej. Kaž­dý záber ponú­ka nie­len este­tic­ký záži­tok, ale aj hlb­ší pohľad na to, ako jedi­neč­ná a rôz­no­ro­dá je kra­ji­na – od drs­nej hor­skej prí­ro­dy, cez tiché jazer­né kot­li­ny, po žia­ri­vé obec­né námes­tia. Sil­ný kon­trast medzi divo­kou prí­ro­dou a ľud­ský­mi zásah­mi do nej vysti­hu­je este­tic­ký zámer tej­to kolek­cie. Kra­ji­na pred­sta­vu­je pamäť, pohyb a ticho. Nie je len kuli­sa, kde sa odo­hrá­va náš život. Je to živá štruk­tú­ra. Prí­rod­ný pries­tor sa stá­va roz­prá­va­čom o čase, kto­rý utie­kol, o sile prv­kov, kto­ré for­mu­jú svet, o člo­ve­ku, kto­rý sa roz­ho­dol len pozo­ro­vať a nezasahovať.

Kaž­dá sním­ka pôso­bí ako poetic­ký výsek z väč­šie­ho cel­ku. Pop­rad­ské ple­so v ran­nom opa­re, ces­tič­ka strá­ca­jú­ca sa medzi stro­ma­mi, osa­mo­te­né duby na hori­zon­te – to všet­ko sú výja­vy, kto­ré nás nepo­zý­va­jú len obdi­vo­vať krá­su, ale kla­dú otáz­ky. Čo osta­lo z pôvod­nej kra­ji­ny? Aký je vzťah medzi kul­túr­nou a divo­kou prí­ro­dou? Pre­čo nás nie­kto­ré mies­ta emo­ci­onál­ne zasiah­nu viac než iné? Foto­gra­fie nevní­ma­jú kra­ji­nu ako deko­rá­ciu, ale ako zrkad­lo vnú­tor­nej kra­ji­ny člo­ve­ka – aké­si emo­ci­onál­ne roz­ší­re­nie. Hoci na mno­hých zábe­roch nie sú ľudia, sú hlbo­ko ľud­ské: svo­jou osa­me­los­ťou, majes­tá­tom ale­bo zvlášt­nou kreh­kos­ťou svet­la a pries­to­ru. Sú este­ti­kou per­cep­cie.

Využí­vam stred­nú až níz­ku hĺb­ku ostros­ti, zla­tý rez a vrstve­nie pries­to­ru, prá­cu so svet­lom oko­lo výcho­du a zápa­du sln­ka, kon­tem­pla­tív­nu kom­po­zí­ciuTie­to voľ­by nie sú len vizu­ál­ne, ale spo­ma­ľu­jú čas. Pozo­ro­va­teľ sa do obra­zu doslo­va vná­ra. Výsle­dok nie je len foto­gra­fia – je to skú­se­nosť. Vní­mam tie­to foto­gra­fie – obra­zy ako vizu­ál­nu eko­ló­giu – tichý apel na to, aby sme kra­ji­nu nevní­ma­li ako spot­reb­ný pries­tor, ale ako bytosť, s kto­rou sme v hlbo­kom vzťa­hu. Mno­hé z tých­to obra­zov by sa dali nazvať až vizu­ál­nou mod­lit­bou za krajinu.


This visu­al pro­ject cap­tu­res the beau­ty of the lands­ca­pe — often from Slo­va­kia — but also goes far bey­ond that. Each ima­ge offers not only an aest­he­tic expe­rien­ce but also a dee­per insight into the uni­qu­e­ness and diver­si­ty of the lands­ca­pe — from rug­ged moun­tain wil­der­ness, through quiet lake basins, to vib­rant vil­la­ge squ­ares. The strong con­trast bet­we­en wild natu­re and human inter­ven­ti­ons ref­lects the aest­he­tic intent of this col­lec­ti­on. The lands­ca­pe repre­sents memo­ry, move­ment, and silen­ce. It is not mere­ly a backd­rop whe­re life unfolds. It is a living struc­tu­re. Natu­ral spa­ce beco­mes a sto­ry­tel­ler — of time that has pas­sed, of the for­ce of ele­ments that sha­pe the world, of the human being who cho­oses to obser­ve rat­her than intervene.

Each pho­tog­raph appe­ars as a poetic excerpt from a lar­ger who­le. Pop­rad­ské ple­so in the mor­ning mist, a path disap­pe­a­ring among tre­es, soli­ta­ry oaks on the hori­zon — the­se are sce­nes that not only invi­te admi­ra­ti­on but also rai­se ques­ti­ons. What remains of the ori­gi­nal lands­ca­pe? What is the rela­ti­ons­hip bet­we­en cul­tu­ral and wild natu­re? Why do cer­tain pla­ces move us more deep­ly than others? The­se pho­tog­raphs do not see the lands­ca­pe as deco­ra­ti­on, but as a mir­ror of the inner lands­ca­pe of the human being — an emo­ti­onal exten­si­on. Though peop­le are often absent from the fra­mes, they remain deep­ly human: in the­ir soli­tu­de, majes­ty, or the fra­gi­le ten­der­ness of light and spa­ce. They repre­sent the aest­he­tics of perception.

I use medium to shal­low depth of field, the gol­den ratio, lay­ered com­po­si­ti­on, and light around sun­ri­se and sun­set to achie­ve a con­tem­pla­ti­ve visu­al. The­se cho­ices are not only visu­al — they slow down time. The obser­ver is dra­wn into the ima­ge. The result is not just a pho­tog­raph — it is an expe­rien­ce. I see the­se ima­ges as visu­al eco­lo­gy—a quiet appe­al to per­ce­i­ve the lands­ca­pe not as a con­su­mab­le spa­ce, but as a being with whom we are in deep rela­ti­ons­hip. Many of the­se ima­ges could be seen as a visu­al pra­y­er for the land.


Die­ses visu­el­le Pro­jekt fängt die Schön­he­it der Lands­chaft ein – oft aus der Slo­wa­kei – und geht dabei weit darüber hinaus. Jedes Bild bie­tet nicht nur ein äst­he­tis­ches Erleb­nis, son­dern auch einen tie­fe­ren Einb­lick in die Ein­zi­gar­tig­ke­it und Viel­falt der Lands­chaft – von rau­er Berg­na­tur über stil­le Seen­bec­ken bis hin zu leben­di­gen Dorfp­lät­zen. Der star­ke Kon­trast zwis­chen unbe­rü­hr­ter Natur und men­sch­li­chen Ein­grif­fen spie­gelt die äst­he­tis­che Absicht die­ser Samm­lung wider. Die Lands­chaft steht für Erin­ne­rung, Bewe­gung und Stil­le. Sie ist nicht bloß eine Kulis­se unse­res Lebens. Sie ist eine leben­di­ge Struk­tur. Der Natur­raum wird zum Erzäh­ler – von der verf­los­se­nen Zeit, von den Kräf­ten, die die Welt for­men, vom Men­schen, der sich entsch­lie­ßt, zu beobach­ten und nicht einzugreifen.

Jedes Foto wir­kt wie ein poetis­cher Aus­schnitt aus einem größe­ren Gan­zen. Das Pop­rad­ské ple­so im mor­gend­li­chen Nebel, ein Pfad, der sich im Wald ver­liert, ein­sa­me Eichen am Hori­zont – all das sind Sze­nen, die nicht nur zur Bewun­de­rung ein­la­den, son­dern Fra­gen aufwer­fen. Was ist von der urs­prün­gli­chen Lands­chaft geb­lie­ben? Wie ist das Ver­hält­nis zwis­chen kul­tu­rel­ler und wil­der Natur? Warum berüh­ren uns man­che Orte emo­ti­onal tie­fer als ande­re? Die­se Foto­gra­fien vers­te­hen die Lands­chaft nicht als Deko­ra­ti­on, son­dern als Spie­gel der inne­ren Lands­chaft des Men­schen – als emo­ti­ona­le Erwe­i­te­rung. Auch wenn auf vie­len Bil­dern kei­ne Men­schen zu sehen sind, sind sie tief men­sch­lich: durch ihre Ein­sam­ke­it, ihre Erha­ben­he­it oder die beson­de­re Zer­brech­lich­ke­it von Licht und Raum. Sie sind eine Äst­he­tik der Wahrnehmung.

Ich ver­wen­de eine mitt­le­re bis gerin­ge Tie­fen­schär­fe, den Gol­de­nen Schnitt, räum­li­che Schich­tung und das Licht rund um Son­ne­nauf­gang und Son­ne­nun­ter­gang. Die­se Ents­che­i­dun­gen sind nicht nur visu­ell – sie ver­lang­sa­men die Zeit. Der Bet­rach­ter wird in das Bild hine­in­ge­zo­gen. Das Ergeb­nis ist nicht bloß ein Foto – es ist eine Erfah­rung. Ich vers­te­he die­se Bil­der als visu­el­le Öko­lo­gie – einen stil­len Appell, die Lands­chaft nicht als Verb­rauchs­raum zu sehen, son­dern als Wesen, mit dem wir in tie­fer Bez­ie­hung ste­hen. Vie­le die­ser Bil­der könn­ten als visu­el­les Gebet für die Lands­chaft bez­e­ich­net werden.


Ce pro­jet visu­el cap­tu­re la beau­té du pay­sa­ge – sou­vent en Slo­va­qu­ie – mais va bien au-​delà. Cha­que ima­ge off­re non seule­ment une expé­rien­ce est­hé­ti­que, mais aus­si un regard plus pro­fond sur l’unicité et la diver­si­té du pay­sa­ge – des mon­tag­nes sau­va­ges, aux bas­sins lacus­tres silen­cie­ux, jusqu’aux pla­ces de vil­la­ge écla­tan­tes. Le con­tras­te fort entre la natu­re sau­va­ge et les inter­ven­ti­ons humai­nes ref­lète l’intention est­hé­ti­que de cet­te col­lec­ti­on. Le pay­sa­ge incar­ne la mémo­ire, le mou­ve­ment et le silen­ce. Ce n’est pas sim­ple­ment un décor où la vie se dérou­le. C’est une struc­tu­re vivan­te. L’espace natu­rel devient un con­te­ur – du temps qui s’est écou­lé, de la for­ce des élé­ments qui façon­nent le mon­de, de l’humain qui cho­isit d’observer sans intervenir.

Cha­que pho­tog­rap­hie agit com­me un frag­ment poé­ti­que d’un ensem­ble plus vas­te. Le lac de Pop­rad dans la bru­me du matin, un che­min se per­dant entre les arb­res, des chênes soli­tai­res à l’horizon – ces scènes ne nous invi­tent pas seule­ment à con­tem­pler la beau­té, mais posent des ques­ti­ons. Que reste-​t-​il du pay­sa­ge ori­gi­nel ? Quel­le est la rela­ti­on entre natu­re cul­tu­rel­le et sau­va­ge ? Pou­rqu­oi cer­tains lie­ux nous touchent-​ils plus pro­fon­dé­ment que d’aut­res ? Ces pho­tog­rap­hies ne con­si­dèrent pas le pay­sa­ge com­me une sim­ple déco­ra­ti­on, mais com­me un miro­ir du pay­sa­ge inté­rie­ur de l’homme – une exten­si­on émo­ti­on­nel­le. Bien que les êtres humains soient sou­vent absents, ces ima­ges sont pro­fon­dé­ment humai­nes : par leur soli­tu­de, leur majes­té, ou la fra­gi­li­té par­ti­cu­li­ère de la lumi­ère et de l’espace. Elles incar­nent une est­hé­ti­que de la perception.

J’utilise une pro­fon­de­ur de champ moy­en­ne à faib­le, la règ­le d’or, une com­po­si­ti­on en stra­tes, et la lumi­ère auto­ur du lever ou cou­cher du sole­il. Ces cho­ix ne sont pas que visu­els – ils ralen­tis­sent le temps. L’observateur est lit­té­ra­le­ment absor­bé dans l’image. Le résul­tat n’est pas jus­te une pho­tog­rap­hie – c’est une expé­rien­ce. Je conço­is ces ima­ges com­me une éco­lo­gie visu­el­le – un appel silen­cie­ux à ne pas voir le pay­sa­ge com­me un espa­ce à con­som­mer, mais com­me un être avec lequ­el nous entre­te­nons une rela­ti­on pro­fon­de. Beau­coup de ces ima­ges pour­raient être vues com­me une pri­ère visu­el­le pour la ter­re.


Use Facebook to Comment on this Post

Príroda, TOP

Príroda krásna, pretrvávajúca

Hits: 3844

Prí­ro­da je jed­ným z naj­hod­not­nej­ších darov, kto­ré sme dosta­li. V dneš­nej dobe, kedy sme čoraz viac sved­ka­mi zme­ny klí­my, odles­ňo­va­nia a ďal­ších envi­ron­men­tál­nych prob­lé­mov, je dôle­ži­té si uve­do­miť, že naša prí­ro­da tu bude pokoj­ne aj bez nás. My potre­bu­je­me v sku­toč­nos­ti zabez­pe­čiť vlast­nú exis­ten­ciu, prí­ro­da si s nami pora­dí aj keď sa bude­me sprá­vať ako­koľ­vek. Ak bude­me dosta­toč­ne ničiť to čo nám umož­ňu­je žiť, tak odra­zom bude limit, kto­rý bude pre nás otáz­kou pre­ži­tia. Je to exis­ten­ci­onál­ny prob­lém. Sta­čí si len uve­do­miť, čo zna­me­ná žiť bez vody. Prí­ro­da nás obklo­pu­je vša­de. Od hor­ských vrcho­lov a pes­trých lesov po plá­že, mok­ra­de, jaze­rá. Prí­ro­da nás inšpi­ru­je a posky­tu­je nám prí­le­ži­tosť sa od nej učiť a v nej žiť. Krá­sy prí­ro­dy môžu pre­tr­vať iba vte­dy, ak si uve­do­mí­me hod­no­ty, to z čoho sme vyšli, ak ku nej bude­me pre­uka­zo­vať úctu.

Prí­ro­da čelí hroz­bám, kto­ré sú výsled­kom neu­dr­ža­teľ­né­ho ľud­ské­ho vply­vu. To pek­né doká­že člo­vek veľ­mi ľah­ko zni­čiť, ale prí­ro­da sama má také roz­me­ry, kto­ré nie je našťas­tie v mož­nos­tiach člo­ve­ka zni­čiť. Prí­ro­da je pries­to­ro­čas, bez kto­ré­ho nie je mož­né uva­žo­vať o exis­ten­cii. Prí­ro­da v širo­kom zmys­le je vznik, pod­sta­ta a vývoj vecí. Ochra­na prí­ro­dy nie je len potreb­ná, ale aj nevy­hnut­ná pre našu vlast­nú exis­ten­ciu. Prí­ro­da nám posky­tu­je vzduch, vodu, potra­vu a ďal­šie neoce­ni­teľ­né zdro­je. Zabez­pe­če­nie udr­ža­teľ­né­ho hos­po­dá­re­nia s prí­rod­ný­mi zdroj­mi a pod­po­ra envi­ron­men­tál­nych ini­cia­tív sú kľú­čo­vé aj pre eko­no­mi­ku. Aby sme moh­li pris­pieť k trvác­nos­ti prí­ro­dy, je dôle­ži­té zme­niť náš život­ný štýl. Malé kro­ky, ako recyk­lá­cia, mini­ma­li­zá­cia odpa­du, pod­po­ra miest­nych pro­duk­tov a pes­to­va­nie uve­do­me­los­ti o eko­lo­gic­kých otáz­kach, môžu mať veľ­ký dopad. Udr­ža­teľ­ný život­ný štýl nám umož­ňu­je uží­vať si krá­su prírody.


Natu­re is one of the most pre­ci­ous gifts we have rece­i­ved. In toda­y­’s world, whe­re we are inc­re­a­sin­gly wit­nes­sing cli­ma­te chan­ge, defo­re­sta­ti­on, and other envi­ron­men­tal issu­es, it is impor­tant to rea­li­ze that natu­re will per­sist pea­ce­ful­ly even wit­hout us. In rea­li­ty, we need to ensu­re our own exis­ten­ce, as natu­re will mana­ge wit­hout us no mat­ter how we beha­ve. If we con­ti­nue to des­troy what enab­les us to live, the reper­cus­si­on will be a limit that beco­mes a ques­ti­on of sur­vi­val. It’s an exis­ten­tial prob­lem. Just ima­gi­ne what it means to live wit­hout water. Natu­re sur­rounds us eve­ry­whe­re, from moun­tain peaks and diver­se forests to bea­ches, wet­lands, and lakes. Natu­re ins­pi­res us and pro­vi­des us with an oppor­tu­ni­ty to learn from it and live wit­hin it. The beau­ty of natu­re can endu­re only if we recog­ni­ze its value and show it the res­pect it deserves.

Natu­re faces thre­ats that result from unsus­tai­nab­le human impact. What is beau­ti­ful, man can easi­ly des­troy, but natu­re itself has dimen­si­ons that, for­tu­na­te­ly, are bey­ond human capa­bi­li­ties to des­troy. Natu­re is time­less spa­ce wit­hout which exis­ten­ce is incon­ce­i­vab­le. Natu­re, in the bro­adest sen­se, is the ori­gin, essen­ce, and deve­lop­ment of things. Pro­tec­ting natu­re is not only neces­sa­ry but also essen­tial for our own exis­ten­ce. Natu­re pro­vi­des us with air, water, food, and other inva­lu­ab­le resour­ces. Ensu­ring sus­tai­nab­le mana­ge­ment of natu­ral resour­ces and sup­por­ting envi­ron­men­tal ini­tia­ti­ves are cru­cial for the eco­no­my as well. To con­tri­bu­te to the sus­tai­na­bi­li­ty of natu­re, it is impor­tant to chan­ge our lifes­ty­le. Small steps, such as recyc­ling, mini­mi­zing was­te, sup­por­ting local pro­ducts, and cul­ti­va­ting awa­re­ness of envi­ron­men­tal issu­es, can have a sig­ni­fi­cant impact. A sus­tai­nab­le lifes­ty­le allo­ws us to enjoy the beau­ty of natu­re whi­le pre­ser­ving it for futu­re generations.


Use Facebook to Comment on this Post

Krajina

Panorámy

Hits: 3618

Pano­rá­my ponú­ka­jú širo­ký záber oko­li­té­ho pro­stre­dia, či už sú to hor­ské ští­ty v diaľ­ke ale­bo mest­ské obra­zy so živý­mi uli­ca­mi. V prí­rod­ných pano­ra­ma­tic­kých výhľa­doch mož­no vidieť roz­ma­ni­tosť. Kaž­dý vrchol ponú­ka jedi­neč­nú per­spek­tí­vu a spô­sob, ako vní­mať oko­li­tú prí­ro­du a kra­ji­nu. Mest­ské pano­rá­my nám posky­tu­jú pohľad na archi­tek­tú­ru, na kul­túr­ne dedič­stvo. Mest­ské pano­rá­my sú v noci sú zvlášť pôso­bi­vé, keď sa mes­to zapa­ľu­je tisíc­ka­mi svetiel.

Rela­xá­cia pri pano­ra­ma­tic­kom výhľa­de môže byť úžas­ným spô­so­bom na načer­pa­nie ener­gie a uvoľ­ne­nie sa. Sedieť pri pobre­ží s výhľa­dom na roz­práv­ko­vé zápa­dy sln­ka ale­bo na vrcho­le hory s pano­ra­ma­tic­kým výhľa­dom na rozk­vit­nu­tú kra­ji­nu môže byť lie­kom na stres a úna­vu. Foto­gra­fo­va­nie pano­rá­my je ume­ním samo o sebe. Je potreb­né zvo­liť správ­ny uhol a osvet­le­nie, aby sa zachy­ti­la celá scé­na v jej plnej krá­se. Výsled­kom sú foto­gra­fie, kto­ré zane­chá­va­jú neza­bud­nu­teľ­né doj­my a pri­po­mí­na­jú nám krá­su sve­ta, v kto­rom žijeme.


Pano­ra­mas offer a wide view of the sur­roun­ding envi­ron­ment, whet­her it’s dis­tant moun­tain peaks or urban sce­nes with bust­ling stre­ets. In natu­ral pano­ra­mic vie­ws, one can see a diver­si­ty of lands­ca­pes. Each sum­mit pro­vi­des a uni­que per­spec­ti­ve and way to per­ce­i­ve the sur­roun­ding natu­re and sce­ne­ry. Urban pano­ra­mas pro­vi­de us with a view of archi­tec­tu­re, of cul­tu­ral heri­ta­ge. Urban pano­ra­mas are par­ti­cu­lar­ly impres­si­ve at night, when the city lights up with thou­sands of lights.

Rela­xing with a pano­ra­mic view can be a won­der­ful way to rechar­ge and unwind. Sit­ting by the coast with a view of enchan­ting sun­sets or atop a moun­tain with a pano­ra­mic view of blo­oming lands­ca­pes can be a reme­dy for stress and fati­gue. Pho­tog­rap­hing a pano­ra­ma is an art in itself. It’s neces­sa­ry to cho­ose the right angle and ligh­ting to cap­tu­re the enti­re sce­ne in its full beau­ty. The result is pho­tog­raphs that lea­ve unfor­get­tab­le impres­si­ons and remind us of the beau­ty of the world we live in.


Use Facebook to Comment on this Post

Krajina, Biotopy, Hory, Jazerá, Plesá, Poľsko, Príroda, Typ krajiny, Zahraničie

Czarny staw

Hits: 147

Czar­ny Staw pod Rys­mi, zná­my aj ako Čier­ne ple­so pod Rys­mi, je vyso­ko­hor­ské ple­so nachá­dza­jú­ce sa v Tat­rách na juhu Poľ­ska. Leží v nad­mor­skej výš­ke 1 583 met­rov, o 188 met­rov vyš­šie ako Mor­ské oko, nad kto­rým sa nachá­dza. Jaze­ro má tak­mer kru­ho­vý tvar s dĺž­kou pri­bliž­ne 578 met­rov a šír­kou 444 met­rov. Jeho plo­cha je 20,64 hek­tá­ra a maxi­mál­na hĺb­ka dosa­hu­je 76,4 met­ra, čo z neho robí dru­hé naj­hl­b­šie jaze­ro v Tat­rách. Jaze­ro je tak­mer úpl­ne obklo­pe­né vyso­ký­mi štít­mi, z topia­ce­ho sa sne­hu v oko­lí jaze­ra vzni­ka­jú malé kas­ká­dy, kto­ré ste­ka­jú do Mor­ské­ho oka a vytvá­ra­jú vodo­pád nazý­va­ný Czar­nos­ta­wia­ńs­ka Sik­la­wa (en​.wiki​pe​dia​.org). Názov Czar­ny Staw” (Čier­ne ple­so) pochá­dza od tma­vej far­by vody v jaze­re. Ten­to tma­vý odtieň je spô­so­be­ný tie­ňom, kto­rý vrha­jú oko­li­té skal­né ste­ny, a prí­tom­nos­ťou siníc, kon­krét­ne dru­hu Ple­uro­cap­sa polo­ni­ca (zako​pa​ne​.pl) a Ple­uro­cap­sa minor (tulis​ma​no​re​.pl). Tie­to fak­to­ry spô­so­bu­jú, že voda v jaze­re má cha­rak­te­ris­tic­ký tma­vý vzhľad (zako​pa​ne​.pl). Czar­ny staw zvy­čaj­ne zamrz­ne v októb­ri ale­bo novem­bri a roz­to­pí sa medzi májom a júlom. V lete sa tep­lo­ta vody pohy­bu­je od 7 do 11,5 °C . Tie­ne­né oblas­ti pozdĺž bre­hu jaze­ra zostá­va­jú chlad­né aj počas veľ­mi horú­ce­ho poča­sia. Od roku 1883 sa pokú­ša­li zaryb­niť Czar­ny Staw pstruh­mi z Mor­ské­ho oka, no neús­peš­ne. Drs­né pod­mien­ky a nedos­ta­tok potra­vy zne­mož­ňo­va­li pstru­hom pre­žiť (tulis​ma​no​re​.pl). Czar­ny Staw pod Rysa­mi je oli­got­rof­né ple­so, obsa­hu­je len malé množ­stvo živín. Voda v jaze­re je mimo­riad­ne prie­hľad­ná, s vidi­teľ­nos­ťou až do hĺb­ky 16,517,5 met­ra. Počas slneč­ných dní môže mať voda mod­ras­tý ale­bo azú­ro­vý odtieň, avšak kvô­li oko­li­té­mu teré­nu je jaze­ro čas­to v tie­ni, čo mu dodá­va tmav­ší vzhľad (poc​zuj​ma​gie​gor​.wordp​ress​.com). Nachá­dza­jú sa tu vzác­ne dru­hy rast­lín, ako sú Saxif­ra­ga pani­cu­la­ta, Agros­tis alpi­na, Jun­cus trig­lu­mis, Carex lache­na­lii, Poa nobi­lis, Carex pau­cif­lo­ra (zako​pa​ne​.atrakc​je​.pl).


Czar­ny Staw pod Rysa­mi, also kno­wn as Black Pond below Rysy, is a high-​altitude lake loca­ted in the Tat­ra Moun­tains in sout­hern Poland. It lies at an alti­tu­de of 1,583 meters, 188 meters hig­her than Mor­skie Oko, abo­ve which it is situ­ated. The lake has an almost cir­cu­lar sha­pe, with a length of app­ro­xi­ma­te­ly 578 meters and a width of 444 meters. Its sur­fa­ce area is 20.64 hec­ta­res, and its maxi­mum depth rea­ches 76.4 meters, making it the second dee­pest lake in the Tatras. The lake is almost enti­re­ly sur­roun­ded by high peaks, and small cas­ca­des form from the mel­ting snow around the lake, flo­wing into Mor­skie Oko and cre­a­ting a water­fall kno­wn as Czar­nos­ta­wia­ńs­ka Sik­la­wa (en​.wiki​pe​dia​.org). The name Czar­ny Staw” (Black Pond) comes from the dark color of the water in the lake. This dark sha­de is cau­sed by the sha­dow cast by the sur­roun­ding rock walls and the pre­sen­ce of cyano­bac­te­ria, spe­ci­fi­cal­ly the spe­cies Ple­uro­cap­sa polo­ni­ca (zako​pa​ne​.pl) and Ple­uro­cap­sa minor (tulis​ma​no​re​.pl). The­se fac­tors con­tri­bu­te to the lake­’s cha­rac­te­ris­tic dark appe­a­ran­ce (zako​pa​ne​.pl). Czar­ny Staw usu­al­ly fre­e­zes in Octo­ber or Novem­ber and tha­ws bet­we­en May and July. In sum­mer, the water tem­pe­ra­tu­re ran­ges from 7 to 11.5°C. The sha­ded are­as along the lake­’s sho­re remain cool even during very hot weat­her. Sin­ce 1883, attempts have been made to stock Czar­ny Staw with trout from Mor­skie Oko, but wit­hout suc­cess. Harsh con­di­ti­ons and a lack of food made sur­vi­val impos­sib­le for the fish (tulis​ma​no​re​.pl). Czar­ny Staw pod Rysa­mi is an oli­got­rop­hic lake, mea­ning it con­tains only a small amount of nut­rients. The water in the lake is excep­ti­onal­ly cle­ar, with visi­bi­li­ty up to 16.517.5 meters. On sun­ny days, the water can appe­ar blu­ish or azu­re, but due to the sur­roun­ding ter­rain, the lake is often in the sha­de, giving it a dar­ker appe­a­ran­ce (poc​zuj​ma​gie​gor​.wordp​ress​.com). Rare plant spe­cies can be found here, such as Saxif­ra­ga pani­cu­la­ta, Agros­tis alpi­na, Jun­cus trig­lu­mis, Carex lache­na­lii, Poa nobi­lis, and Carex pau­cif­lo­ra (zako​pa​ne​.atrakc​je​.pl).


Czar­ny Staw pod Rysa­mi, zna­ny również jako Czar­ny Staw pod Rysa­mi, to wyso­ko­gór­skie jezi­oro poło­żo­ne w Tat­rach na połud­niu Pol­ski. Znaj­du­je się na wyso­ko­ści 1 583 met­rów, 188 met­rów wyżej niż Mor­skie Oko, nad któ­rym się znaj­du­je. Jezi­oro ma nie­mal okrągły ksz­ta­łt, o dłu­go­ści oko­ło 578 met­rów i sze­ro­ko­ści 444 met­rów. Jego powierzch­nia wyno­si 20,64 hek­ta­ra, a mak­sy­mal­na głębo­ko­ść sięga 76,4 met­ra, co czy­ni go dru­gim naj­głębs­zym jezi­orem w Tat­rach. Jezi­oro jest nie­mal całko­wi­cie otoc­zo­ne wyso­ki­mi szc­zy­ta­mi, a z top­nie­jące­go śnie­gu wokół jezi­ora pows­ta­ją małe kas­ka­dy, któ­re spły­wa­ją do Mor­skie­go Oka i twor­zą wodos­pad zwa­ny Czar­nos­ta­wia­ńs­ka Sik­la­wa (en​.wiki​pe​dia​.org). Nazwa Czar­ny Staw” pocho­dzi od ciem­ne­go kolo­ru wody w jezi­or­ze. Ten ciem­ny odcień jest spo­wo­do­wa­ny cie­niem rzu­ca­nym przez otac­za­jące ścia­ny skal­ne oraz obec­no­ścią sinic, w szc­ze­gól­no­ści gatun­ków Ple­uro­cap­sa polo­ni­ca (zako​pa​ne​.pl) i Ple­uro­cap­sa minor (tulis​ma​no​re​.pl). Czyn­ni­ki te spra­wia­ją, że woda w jezi­or­ze ma cha­rak­te­rys­tycz­ny ciem­ny wyg­ląd (zako​pa​ne​.pl). Czar­ny Staw zwyk­le zamar­za w paździer­ni­ku lub lis­to­pa­dzie i roz­mar­za między majem a lip­cem. Latem tem­pe­ra­tu­ra wody wyno­si od 7 do 11,5°C. Zacie­ni­one obsza­ry wzdłuż brze­gu jezi­ora pozos­ta­ją chłod­ne nawet podc­zas bar­dzo upal­nej pogo­dy. Od 1883 roku podej­mo­wa­no pró­by zary­bie­nia Czar­ne­go Sta­wu pstrąga­mi z Mor­skie­go Oka, jed­nak bez powo­dze­nia. Suro­we warun­ki i brak poży­wie­nia unie­mo­żli­wia­ły rybom przetr­wa­nie (tulis​ma​no​re​.pl). Czar­ny Staw pod Rysa­mi jest jezi­orem oli­got­ro­ficz­nym, co oznac­za, że zawie­ra nie­wiel­ką ilo­ść skład­ni­ków odży­wc­zych. Woda w jezi­or­ze jest wyjąt­ko­wo przejr­zys­ta, z widocz­no­ścią do 16,517,5 met­ra. W sło­necz­ne dni woda może mieć nie­bies­ka­wy lub lazu­ro­wy odcień, ale ze wzg­lędu na otac­za­jący teren jezi­oro częs­to znaj­du­je się w cie­niu, co nada­je mu ciem­niejs­zy wyg­ląd (poc​zuj​ma​gie​gor​.wordp​ress​.com). Wys­tępu­ją tu rzad­kie gatun­ki roślin, takie jak Saxif­ra­ga pani­cu­la­ta, Agros­tis alpi­na, Jun­cus trig­lu­mis, Carex lache­na­lii, Poa nobi­lisCarex pau­cif­lo­ra (zako​pa​ne​.atrakc​je​.pl).


Odka­zy


TOP

Všet­ky

Use Facebook to Comment on this Post

Krajina, Organizmy, Poľsko, Príroda, Rastliny, Zahraničie

Flóra Morského oka

Hits: 2775

Fló­ra Mor­ské­ho oka zahŕňa rast­li­ny typic­ké pre subal­pín­ske a alpín­ske oblas­ti vo vyso­kých horách. V oko­lí jaze­ra ras­tie veľa dru­hov rast­lín, naj­mä na jar a v lete. Medzi ne pat­rí naprí­klad šuš­tič­ka tatrans­ká – Loise­le­uria pro­cum­bens, koso­dre­vi­na kĺbo­vá – Empet­rum nig­rum, Polyt­ri­chum com­mu­ne a horec alpín­sky – Gen­tia­na alpi­na. Loise­le­uria pro­cum­bens je níz­ka poduš­ko­vi­tá rast­li­na s drob­ný­mi ružo­vý­mi kvet­mi sa úspeš­ne pris­pô­so­bi­la drs­ným pod­mien­kam vyso­ko­hor­skej oblas­ti. Ras­tie v hus­tých kober­coch na kame­nis­tých sva­hoch. Empet­rum nig­rum – koso­dre­vi­na kĺbo­vá je odol­ná rast­li­na, tvo­rí hus­té poras­ty a jej tma­vé bobu­le pred­sta­vu­jú význam­ný zdroj potra­vy pre mno­ho vtá­kov v tej­to oblas­ti. Polyt­ri­chum com­mu­ne ras­tie na vlh­kých mies­tach oko­lo Mor­ské­ho oka. Je to mach s výraz­ný­mi výhon­ka­mi a hus­tý­mi ston­ka­mi. Gen­tia­na alpi­na domi­nu­je v oblas­tiach s niž­ší­mi tep­lo­ta­mi, má mod­ré kve­ty, kto­ré kvit­nú počas krát­kych let­ných mesiacov. 

Fló­ra Mor­ské­ho oka uka­zu­je schop­nosť rast­lín pris­pô­so­bo­vať sa extrém­nym pod­mien­kam. Níz­ke tep­lo­ty, veter­né pod­mien­ky a obme­dze­ná sezó­na ras­tu tvo­ria nároč­né pro­stre­die, kto­ré ovplyv­ňu­je mor­fo­lo­gic­ké a fyzi­olo­gic­ké vlast­nos­ti rast­lín. Táto boha­tá fló­ra je neoce­ni­teľ­né z hľa­dis­ka bio­di­ver­zi­ty. Pre­to je dôle­ži­té, aby sme zabez­pe­či­li udr­ža­teľ­nosť a mini­ma­li­zo­va­li vplyv na ten­to cit­li­vý eko­sys­tém. Je to kľú­čo­vá úlo­ha pre zacho­va­nie toh­to úžas­né­ho mies­ta pre budú­ce generácie.


Flo­ra Mor­skie Oko obej­mu­je rośli­ny cha­rak­te­rys­tycz­ne dla podal­pej­skich i alpej­skich obsza­rów wyso­kich gór. W oko­li­cy jezi­ora rośnie wie­le gatun­ków roślin, zwłaszc­za wios­ną i latem. Nale­żą do nich m.in. tur­zy­ca tatr­za­ńs­ka (Loise­le­uria pro­cum­bens), wrzo­siec bagien­ny (Empet­rum nig­rum), tor­fo­wiec zwyc­zaj­ny (Polyt­ri­chum com­mu­ne) i gorycz­ka alpej­ska (Gen­tia­na alpi­na). Loise­le­uria pro­cum­bens to nis­ka rośli­na podus­za­ko­wa­ta o drob­nych różo­wych kwia­tach, któ­ra dosko­na­le przys­to­so­wa­ła się do trud­nych warun­ków wyso­ko­gór­skie­go śro­do­wis­ka. Rośnie gęs­to na kamie­nis­tych zboc­zach. Empet­rum nig­rum, czy­li wrzo­siec bagien­ny, to odpor­na rośli­na twor­ząca gęs­te zaro­śla, a jej ciem­ne jago­dy sta­no­wią istot­ne źró­dło poży­wie­nia dla wie­lu pta­ków w tym obszar­ze. Tor­fo­wiec zwyc­zaj­ny (Polyt­ri­chum com­mu­ne) rośnie na wil­got­nych obsza­rach wokół Mor­skie­go Oka. Jest to mech o wyra­źnych pędach i gęs­tych łody­gach. Gorycz­ka alpej­ska (Gen­tia­na alpi­na) domi­nu­je w obsza­rach o niżs­zych tem­pe­ra­tu­rach, ma nie­bies­kie kwia­ty kwit­nące w krót­kich let­nich miesiącach.

Flo­ra Mor­skie­go Oka poka­zu­je zdol­no­ść roślin do przys­to­so­wy­wa­nia się do skraj­nych warun­ków. Nis­kie tem­pe­ra­tu­ry, wiat­ro­we warun­ki i ogra­nic­zo­ny okres wzros­tu sta­no­wią wyma­ga­jące śro­do­wis­ko, któ­re wpły­wa na mor­fo­lo­gicz­ne i fiz­jo­lo­gicz­ne cechy roślin. Ta boga­ta flo­ra ma bez­cen­ne znac­ze­nie z punk­tu widze­nia bio­ró­żno­rod­no­ści. Dla­te­go ważne jest, aby­śmy zape­wni­li zró­wno­wa­żo­no­ść i zmi­ni­ma­li­zo­wa­li wpływ na ten wra­żli­wy eko­sys­tem. To kluc­zo­we zada­nie dla zacho­wa­nia tego nie­sa­mo­wi­te­go miejs­ca dla przys­złych pokoleń.


The flo­ra of Mor­skie Oko encom­pas­ses plants typi­cal for subal­pi­ne and alpi­ne regi­ons in high moun­tains. In the vici­ni­ty of the lake, nume­rous plant spe­cies thri­ve, espe­cial­ly during spring and sum­mer. Among them are, for exam­ple, the Tat­ra scurvy-​grass (Loise­le­uria pro­cum­bens), black cro­wber­ry (Empet­rum nig­rum), com­mon hair­cap moss (Polyt­ri­chum com­mu­ne), and alpi­ne gen­tian (Gen­tia­na alpi­na). Loise­le­uria pro­cum­bens is a low, cushion-​like plant with small pink flo­wers that has suc­cess­ful­ly adap­ted to the harsh con­di­ti­ons of high-​altitude envi­ron­ments, gro­wing den­se­ly on roc­ky slo­pes. Empet­rum nig­rum, or black cro­wber­ry, is a resi­lient plant for­ming den­se thic­kets, and its dark ber­ries are a sig­ni­fi­cant food sour­ce for many birds in the area. Com­mon hair­cap moss (Polyt­ri­chum com­mu­ne) thri­ves in moist are­as around Mor­skie Oko, cha­rac­te­ri­zed by cons­pi­cu­ous sho­ots and den­se stems. Alpi­ne gen­tian (Gen­tia­na alpi­na) domi­na­tes in are­as with lower tem­pe­ra­tu­res, disp­la­y­ing blue flo­wers that blo­om during the short sum­mer months.

The flo­ra of Mor­skie Oko sho­wca­ses the abi­li­ty of plants to adapt to extre­me con­di­ti­ons. Low tem­pe­ra­tu­res, win­dy con­di­ti­ons, and a limi­ted gro­wing sea­son cre­a­te a deman­ding envi­ron­ment that influ­en­ces the morp­ho­lo­gi­cal and phy­si­olo­gi­cal fea­tu­res of the plants. This rich flo­ra is inva­lu­ab­le in terms of bio­di­ver­si­ty. The­re­fo­re, it is cru­cial to ensu­re sus­tai­na­bi­li­ty and mini­mi­ze the impact on this sen­si­ti­ve eco­sys­tem. Pre­ser­ving this remar­kab­le pla­ce for futu­re gene­ra­ti­ons is a key task.


TOP

Všet­ky

Use Facebook to Comment on this Post