Havrania dolina sa nachádza severne od Mlyniek, neďaleko od Palcmanskej Maše.
“Havrania dolina,” translated as “Raven Valley,” is located north of Mlynky, near Palcmanská Maša.
Odkazy
Fotografie, akvaristika, rodina a iné
Havrania dolina sa nachádza severne od Mlyniek, neďaleko od Palcmanskej Maše.
“Havrania dolina,” translated as “Raven Valley,” is located north of Mlynky, near Palcmanská Maša.
Odkazy
Jašterice sú skvelí lovci, využívajú rôzne lovecké techniky. Niektoré jašterice praktizujú aktívny lov, čo znamená, že sa pohybujú a hľadajú potravu. Rýchle druhy jašteríc, ako napríklad leguánovité jašterice, lovia pohyblivé koristi. Ich rýchlosť a obratnosť im umožňujú efektívne sledovať a chytiť hmyz, malé bezstavovce alebo iné jašterice. Niektoré jašterice, napríklad chameleonovité jašterice, používajú pascový lov. Tieto jašterice majú schopnosť pohybovať očami nezávisle na sebe, čo im umožňuje sledovať korisť až do chvíle, keď môžu rýchlo vystreliť svojím jazykom a chytiť ju. Jašterice, ktoré sa živia hmyzom alebo malými bezstavovcami, môžu používať hrabanie ako loveckú techniku. Niektoré druhy jašteríc sú aktívne v noci a lovia za slabého svetla. Ich zrak a iné prispôsobenia im umožňujú loviť aj za tmy.
Lizards are excellent hunters, utilizing various hunting techniques. Some lizards practice active hunting, meaning they move around and search for food. Fast lizard species, such as iguana-like lizards, hunt mobile prey. Their speed and agility allow them to effectively track and catch insects, small invertebrates, or other lizards. Some lizards, like chameleon-like lizards, employ ambush hunting. These lizards have the ability to move their eyes independently, enabling them to monitor prey until the moment they can quickly extend their tongues to catch it. Lizards that feed on insects or small invertebrates may use digging as a hunting technique. Some lizard species are nocturnally active, hunting in low light conditions. Their vision and other adaptations allow them to hunt even in darkness.
Váh v zime mení svoju tvár, najviac v prípade tuhej zimy. Klesajúce teploty pod bod mrazu spôsobujú zamŕzanie. Ak sú zároveň zasnežené aj brehy, je to o to krajšie. Niekedy Váh zamrzne do tej miery, že sa dá po ňom korčuľovať. V takejto zime sa Váh minimalizuje až do polohy bežnej v umení, stáva sa iným prírodným divadlom, ktoré oslovuje jedinečnou atmosférou a ukazuje krásu, život aj v chladných mesiacoch.
In winter, the Váh River undergoes a remarkable transformation, especially during severe cold spells. Plunging temperatures below freezing lead to the river’s freezing. When the banks are covered in snow simultaneously, the scene becomes even more enchanting. Occasionally, the Váh freezes to an extent that allows for ice skating. In such winters, the Váh minimizes itself to a commonplace in art, turning into a different natural theater that captivates with a unique atmosphere and showcases the beauty and life even in the chilly months.
Im Winter erfährt die Váh eine bemerkenswerte Verwandlung, besonders während strenger Kälteeinbrüche. Sinkende Temperaturen unter den Gefrierpunkt führen zur Vereisung des Flusses. Wenn gleichzeitig die Ufer mit Schnee bedeckt sind, wird die Szenerie noch bezaubernder. Gelegentlich friert die Váh so stark zu, dass Eislaufen darauf möglich ist. In solchen Wintern minimiert sich die Váh zu einem gewöhnlichen Element in der Kunst und wird zu einem anderen Naturtheater, das mit einer einzigartigen Atmosphäre fesselt und die Schönheit und das Leben selbst in den kalten Monaten zeigt.
Zima przynosi rzece Váh niezwykłą przemianę, zwłaszcza podczas srogich mrozów. Spadające temperatury poniżej zera powodują zamarzanie rzeki. Kiedy brzegi są jednocześnie pokryte śniegiem, sceneria staje się jeszcze bardziej czarująca. Czasami Váh zamarza na tyle, że umożliwia jazdę na łyżwach. W takich zimach Váh minimalizuje się do roli powszechnej w sztuce, stając się innym teatrem przyrody, który urzeka unikalną atmosferą i ukazuje piękno oraz życie nawet w chłodnych miesiącach.
Dva topole čierne (Populus nigra) stoja na ľavom brehu Váhu. Sú to najstaršie stromy v Piešťanoch. Ich odhadovaný vek je 100 rokov. Obvod ich kmeňov je 557 a 610 cm. Ich koruny dosahujú 25 a 29 metrov. Vyhlásené za chránené boli v roku 2006. Sú dvojdomé, jemu dorastajú samčie, jej samičie kvety. Chránené sú u viacerých dôvodov, vedeckého, ekologického a krajinotvorného (piestanskydennik.sk).
Two black poplars (Populus nigra) stand on the left bank of the Váh River. They are the oldest trees in Piešťany. Their estimated age is 100 years. The circumference of their trunks is 557 and 610 cm. Their crowns reach 25 and 29 meters. They were declared protected in 2006. They are dioecious, with male flowers growing on him and female flowers on her. They are protected for various reasons, including scientific, ecological, and landscape preservation (piestanskydennik.sk).
Odkazy
Dunaj aj v zime je majestátnou riekou pretekajúcou cez strednú Európu. V zime mení čiastočne svoj charakter. Nízke teploty spôsobujú zamŕzanie. Snehové zrážky budia dojem čistoty a ticha v scenérii, kde inak dominuje ruch. Zima formuje aj faunu a samozrejme aj flóru. Ľad dokáže obmedziť pohyb niektorých druhov rýb a iných vodných organizmov. Niektoré ryby sú aktívne aj v zime. Zamrznuté brehy sú priestorom realizácie pre vtáky, labute, kormorány, ktoré sú nachádzajú pokojné miesta na zimovanie. Brehy sú v zime aj domovom mnohých druhov vtákov. Nachádzajú tu aj potravu. Zima prináša príležitosť pre skúmanie adaptácií, zmien v ekosystéme.
The Danube, even in winter, remains a majestic river flowing through Central Europe. During the winter, it undergoes a partial transformation in its character. Low temperatures lead to freezing. Snowfall creates an impression of purity and silence in a scenery where noise would otherwise dominate. Winter shapes both the fauna and, of course, the flora. Ice can restrict the movement of certain fish and other aquatic organisms. Some fish remain active even in winter. Frozen banks become a space for realization for birds, swans, cormorants, which find peaceful places for wintering. The banks are also home to many species of birds in winter. They find food here as well. Winter brings an opportunity for studying adaptations and changes in the ecosystem.