Akvaristika, Údržba

Úprava vody

Hits: 36298

Pri úpra­ve vody je nut­né byť obo­zret­ný. Vhod­né sú vedo­mos­ti z ché­mie. Je nut­né si uve­do­miť, že bez zod­po­ved­nos­ti voči živým orga­niz­mom nie je etic­ké pri­stu­po­vať ku expe­ri­men­tom pri zme­nách para­met­rov vody. Uži­toč­né je obo­zná­miť sa s para­met­ra­mi vody. Kva­li­ta­tív­ne všet­ky zme­ny sa dajú vyko­nať mie­ša­ním s vodou iných vlast­nos­tí. Mera­niu para­met­rov vody, úpra­ve tvrdo­s­ti, pH sa čas­to vkla­dá prí­liš veľ­ký význam. Ryby cho­va­né už gene­rá­cie v zaja­tí sú čas­to pris­pô­so­be­né našim pod­mien­kam. Nie je prvo­ra­dé, aby ryby a rast­li­ny žili vo vode s takým pH a hod­no­tou tvrdo­s­ti v akej žijú v prí­ro­de, ale aby sme spl­ni­li čo naj­viac pod­mie­nok pre ich úspeš­ný roz­voj. Neutá­paj­te sa v neus­tá­lom mera­ní a poku­soch o zme­nu. Pre bež­nú akva­ris­tic­kú prax sa para­met­re vody preceňujú.


When tre­a­ting water, cau­ti­on is neces­sa­ry. Kno­wled­ge of che­mis­try is use­ful. It is neces­sa­ry to rea­li­ze that wit­hout res­pon­si­bi­li­ty towards living orga­nisms, it is not ethi­cal to app­ro­ach expe­ri­ments with chan­ges in water para­me­ters. It is use­ful to fami­lia­ri­ze one­self with the para­me­ters of water. Quali­ta­ti­ve­ly, all chan­ges can be made by mixing with water of dif­fe­rent pro­per­ties. Moni­to­ring water para­me­ters, adjus­ting hard­ness, and pH are often ove­remp­ha­si­zed. Fish bred for gene­ra­ti­ons in cap­ti­vi­ty are often adap­ted to our con­di­ti­ons. It is not para­mount for fish and plants to live in water with the same pH and hard­ness as they do in natu­re, but to meet as many con­di­ti­ons as possib­le for the­ir suc­cess­ful deve­lop­ment. Do not get lost in cons­tant mea­su­re­ments and attempts to chan­ge. For regu­lar aqu­arium prac­ti­ce, water para­me­ters are overrated.


Bei der Auf­be­re­i­tung von Was­ser ist Vor­sicht gebo­ten. Kenn­tnis­se in Che­mie sind nütz­lich. Es ist not­wen­dig zu erken­nen, dass es nicht ethisch ist, ohne Verant­wor­tung gege­nüber leben­den Orga­nis­men Expe­ri­men­te mit Verän­de­run­gen der Was­ser­pa­ra­me­ter dur­ch­zu­füh­ren. Es ist nütz­lich, sich mit den Para­me­tern des Was­sers ver­traut zu machen. Quali­ta­tiv kön­nen alle Verän­de­run­gen durch Mis­chen mit Was­ser ande­rer Eigen­schaf­ten vor­ge­nom­men wer­den. Die Über­wa­chung der Was­ser­pa­ra­me­ter, die Anpas­sung der Här­te und des pH-​Werts wer­den oft über­be­tont. Fis­che, die seit Gene­ra­ti­onen in Gefan­gen­schaft gezüch­tet wur­den, sind oft an unse­re Bedin­gun­gen ange­passt. Es ist nicht ents­che­i­dend, dass Fis­che und Pflan­zen in Was­ser mit dem gle­i­chen pH-​Wert und der gle­i­chen Här­te leben wie in der Natur, son­dern dass mög­lichst vie­le Bedin­gun­gen für ihre erfolg­re­i­che Ent­wick­lung erfüllt wer­den. Ver­lie­ren Sie sich nicht in stän­di­gen Mes­sun­gen und Ver­su­chen, etwas zu ändern. Für die regel­mä­ßi­ge Aqu­arium­pra­xis wer­den die Was­ser­pa­ra­me­ter überbewertet.


Zvy­šo­va­nie tep­lo­ty vody ohrie­va­čom je pomer­ne bež­né aj v iných oblas­tiach, nie­len v akva­ris­ti­ke. Ďale­ko ťaž­ší prob­lém je však ako vodu ochla­dzo­vať. Túto otáz­ku rie­šia naj­mä akva­ris­ti zaobe­ra­jú­ci sa cho­vom mor­ských živo­čí­chov. Tu sa ponú­ka mož­nosť využiť prin­cíp pel­tie­ro­vých člán­kov. Pomô­že star­šia mraz­nič­ka, chla­dia­ren­ský prí­stroj a šikov­ný maj­ster. Dru­há mož­nosť je nákup v obcho­de. Ochla­dzo­va­nie vody tým­to spô­so­bom je finanč­ne pomer­ne nároč­né. V malom merít­ku je mož­né využiť ľad, je to však nebez­peč­né – pre­to­že na roz­púš­ťa­nie ľadu je potreb­né veľa ener­gie, Ľad je pev­ná lát­ka a oplý­va tepel­nou kapa­ci­tou – na pre­chod do kva­pal­né­ho sta­vu je nut­né viac ener­gie pri rov­na­kom posu­ne tep­lôt. Postu­puj­me pre­to opatr­ne, aby sme nemu­se­li vyskú­šať tep­lot­né extrémy.


Rai­sing the water tem­pe­ra­tu­re with a hea­ter is quite com­mon in vari­ous are­as, not just in aqu­ariums. Howe­ver, a far more chal­len­ging prob­lem is how to cool the water. This ques­ti­on is pri­ma­ri­ly add­res­sed by aqu­arists dea­ling with the bre­e­ding of mari­ne orga­nisms. Here, the opti­on to uti­li­ze the prin­cip­le of Pel­tier cells pre­sents itself. An old fre­e­zer, ref­ri­ge­ra­ti­on devi­ce, and a skil­led crafts­man can help. The second opti­on is pur­cha­sing from a sto­re. Cooling water in this way is finan­cial­ly deman­ding. On a small sca­le, ice can be used, but it is dan­ge­rous – becau­se mel­ting ice requ­ires a lot of ener­gy. Ice is a solid sub­stan­ce and has a high ther­mal capa­ci­ty – it requ­ires more ener­gy to trans­i­ti­on to a liqu­id sta­te for the same tem­pe­ra­tu­re chan­ge. Let’s pro­ce­ed cau­ti­ous­ly so we don’t have to expe­rien­ce tem­pe­ra­tu­re extremes.


Das Erhöhen der Was­ser­tem­pe­ra­tur mit einem Heiz­ge­rät ist in vers­chie­de­nen Bere­i­chen recht verb­re­i­tet, nicht nur in Aqu­arien. Ein weit sch­wie­ri­ge­res Prob­lem ist jedoch, wie man das Was­ser kühlt. Die­se Fra­ge wird haupt­säch­lich von Aqu­aria­nern behan­delt, die sich mit der Zucht von Mee­res­tie­ren bes­chäf­ti­gen. Hier bie­tet sich die Mög­lich­ke­it, das Prin­zip der Peltier-​Zellen zu nut­zen. Ein alter Gef­riers­chrank, ein Kühl­sys­tem und ein ges­chic­kter Han­dwer­ker kön­nen hel­fen. Die zwe­i­te Opti­on ist der Kauf im Ges­chäft. Das Küh­len des Was­sers auf die­se Wei­se ist finan­ziell ans­pruchs­voll. Im kle­i­nen Maßs­tab kann Eis ver­wen­det wer­den, aber es ist gefähr­lich – denn das Sch­mel­zen von Eis erfor­dert viel Ener­gie. Eis ist ein fes­ter Stoff und hat eine hohe Wär­me­ka­pa­zi­tät – es erfor­dert mehr Ener­gie, um den Über­gang in einen flüs­si­gen Zus­tand für die gle­i­che Tem­pe­ra­tu­rän­de­rung zu bewir­ken. Gehen wir also vor­sich­tig vor, damit wir nicht extre­me Tem­pe­ra­tu­ren erle­ben müssen.


Ak chce­me meniť tvrdo­sť vody, bež­ný­mi lac­ný­mi pros­tried­ka­mi vie­me zabez­pe­čiť len jej zvý­še­nie. Obsah váp­ni­ka a hor­čí­ka zvý­ši­me uhli­či­ta­nom vápe­na­tým – CaCO3, uhli­či­ta­nom horeč­na­tým – MgCO3, síra­nom vápe­na­tým – CaSO4, síra­nom horeč­na­tým – MgSO4, chlo­ri­dom vápe­na­tým – CaCl2. Pri­ro­dze­ne napr. vápen­com. Avšak ak chce­me dosiah­nuť rých­lu zme­nu musí­me pou­žiť sil­nej­šiu kon­cen­trá­ciu. Napo­kon je dostať aj účin­né komerč­né pre­pa­rá­ty, kto­ré doká­žu rých­lo tvrdo­sť zvý­šiť. Pred ove­ľa ťaž­šou otáz­kou sto­jí­me ak sme si zau­mie­ni­li tvrdo­sť zní­žiť. Je mož­né pou­žiť vyzrá­ža­nie kyse­li­nou šťa­ve­ľo­vou, no rov­no­vá­ha toh­to pro­ce­su je malá. Ak by sme však doká­za­li túto vodu mecha­nic­ky veľ­mi jem­ným fil­trom odfil­tro­vať, mož­no by sme dosiah­li žia­da­ný výsle­dok. Vare­nie vody za úče­lom zní­že­nia tvrdo­s­ti je veľ­mi neeko­no­mic­ké. Efekt je mizi­vý. Varom vyzrá­ža­me len uhli­či­ta­no­vú tvrdo­sť a to maxi­mál­ne o 2.7 °dKH. Okrem toho varom ničí­me aj ten kúsok živo­ta, kto­rý vo vode je, pre­to var neod­po­rú­čam. Aktív­ne uhlie čias­toč­ne zni­žu­je tvrdo­sť vody, podob­ne nie­kto­ré dru­hy rast­lín napr. Ana­cha­ris den­sa a živo­čí­chov, naj­mä ulit­ní­kov a las­túr­ni­kov zni­žu­jú obsah Ca a Mg vo vode. Do svo­jich ulít sú schop­né kumu­lo­vať veľ­ké množ­stvo váp­ni­ka, veď sú prak­tic­ky na jeho výsky­te závis­lé. Ampul­la­rie doká­žu vo väč­šom množ­stvo via­zať do svo­jich ulít pomer­ne znač­né množ­stvo váp­ni­ka. Naopak pri jeho nedos­tat­ku chrad­nú, mäk­ne im schrán­ka. Raše­li­na zni­žu­je takis­to v malej mie­re tvrdo­sť vody. Mie­ša­nie vody mäk­šej je samoz­rej­me mož­né na dosia­hnu­tie niž­šej tvrdo­s­ti, fun­gu­je to line­ár­ne. Pre reál­nu prax máme v prin­cí­pe nasle­du­jú­ce možnosti.


If we want to chan­ge the water hard­ness, with com­mon ine­xpen­si­ve means, we can only inc­re­a­se it. We can inc­re­a­se the con­tent of cal­cium and mag­ne­sium with cal­cium car­bo­na­te – CaCO3, mag­ne­sium car­bo­na­te – MgCO3, cal­cium sul­fa­te – CaSO4, mag­ne­sium sul­fa­te – MgSO4, cal­cium chlo­ri­de – CaCl2. Natu­ral­ly, for exam­ple, with limes­to­ne. Howe­ver, if we want to achie­ve a quick chan­ge, we must use a stron­ger con­cen­tra­ti­on. Final­ly, effec­ti­ve com­mer­cial pro­ducts are avai­lab­le that can quick­ly inc­re­a­se hard­ness. Howe­ver, a much more dif­fi­cult ques­ti­on ari­ses if we intend to dec­re­a­se the hard­ness. It is possib­le to use pre­ci­pi­ta­ti­on with oxa­lic acid, but the equ­ilib­rium of this pro­cess is small. Howe­ver, if we were able to fil­ter this water mecha­ni­cal­ly with a very fine fil­ter, we might achie­ve the desi­red result. Boiling water to redu­ce hard­ness is very une­co­no­mi­cal. The effect is mini­mal. Boiling only pre­ci­pi­ta­tes car­bo­na­te hard­ness, up to a maxi­mum of 2.7 °dKH. In addi­ti­on, boiling also des­tro­ys the litt­le life that is in the water, so I do not recom­mend boiling. Acti­va­ted char­co­al par­tial­ly redu­ces water hard­ness, simi­lar­ly some types of plants such as Ana­cha­ris den­sa and ani­mals, espe­cial­ly snails and crus­ta­ce­ans, redu­ce the con­tent of Ca and Mg in the water. They are able to accu­mu­la­te lar­ge amounts of cal­cium in the­ir shells, as they are prac­ti­cal­ly depen­dent on its occur­ren­ce. Ampul­la­ria are able to bind a rela­ti­ve­ly lar­ge amount of cal­cium into the­ir shells in lar­ger quan­ti­ties. Con­ver­se­ly, in its absen­ce, the­ir shells sof­ten. Peat also redu­ces water hard­ness to a small extent. Mixing sof­ter water is of cour­se possib­le to achie­ve lower hard­ness, and it works line­ar­ly. For prac­ti­cal pur­po­ses, we have the fol­lo­wing opti­ons in principle.


Wenn wir die Was­ser­här­te ändern wol­len, kön­nen wir mit gän­gi­gen kos­ten­güns­ti­gen Mit­teln nur deren Erhöhung erre­i­chen. Wir kön­nen den Gehalt an Cal­cium und Mag­ne­sium mit Cal­cium­car­bo­nat – CaCO3, Mag­ne­sium­car­bo­nat – MgCO3, Cal­cium­sul­fat – CaSO4, Mag­ne­sium­sul­fat – MgSO4, Cal­ciumch­lo­rid – CaCl2 erhöhen. Natür­lich, zum Beis­piel mit Kalks­te­in. Wenn wir jedoch eine schnel­le Ände­rung erre­i­chen wol­len, müs­sen wir eine stär­ke­re Kon­zen­tra­ti­on ver­wen­den. Sch­lie­ßlich ste­hen auch wirk­sa­me kom­mer­ziel­le Pro­duk­te zur Ver­fügung, die die Här­te schnell erhöhen kön­nen. Eine viel sch­wie­ri­ge­re Fra­ge stellt sich jedoch, wenn wir die Här­te ver­rin­gern möch­ten. Es ist mög­lich, eine Fäl­lung mit Oxal­sä­u­re zu ver­wen­den, aber das Gle­ich­ge­wicht die­ses Pro­zes­ses ist gering. Wenn wir jedoch die­ses Was­ser mecha­nisch mit einem sehr fei­nen Fil­ter fil­tern könn­ten, könn­ten wir das gewün­sch­te Ergeb­nis erzie­len. Das Abko­chen von Was­ser zur Ver­rin­ge­rung der Här­te ist sehr unef­fek­tiv. Der Effekt ist mini­mal. Beim Kochen fällt nur die Car­bo­nat­här­te aus, maxi­mal bis zu 2,7 °dKH. Darüber hinaus zers­tört das Kochen auch das weni­ge Leben im Was­ser, daher emp­feh­le ich es nicht. Aktiv­koh­le redu­ziert die Was­ser­här­te tei­lwe­i­se, eben­so eini­ge Arten von Pflan­zen wie Ana­cha­ris den­sa und Tie­re, ins­be­son­de­re Schnec­ken und Kreb­stie­re, redu­zie­ren den Gehalt an Ca und Mg im Was­ser. Sie sind in der Lage, gro­ße Men­gen Cal­cium in ihren Scha­len anzu­sam­meln, da sie prak­tisch von des­sen Auft­re­ten abhän­gig sind. Ampul­la­ria sind in der Lage, in größe­ren Men­gen eine rela­tiv gro­ße Men­ge Cal­cium in ihre Scha­len zu bin­den. Umge­ke­hrt erwe­i­chen sich ihre Scha­len bei des­sen Feh­len. Torf ver­rin­gert eben­falls die Was­ser­här­te in gerin­gem Maße. Das Mis­chen von wei­che­rem Was­ser ist natür­lich mög­lich, um eine gerin­ge­re Här­te zu erre­i­chen, und es funk­ti­oniert line­ar. Für prak­tis­che Zwec­ke haben wir im Prin­zip fol­gen­de Möglichkeiten.


Des­ti­lá­cia – v des­ti­lač­nej koló­ne sa voda zba­vu­je iónov. Pri des­ti­lá­cii dochá­dza ku pro­duk­cii znač­né­ho množ­stva odpa­do­vej vody. Pou­ží­va­nie veľ­kých obje­mov vody je nut­né, pre­to­že pri des­ti­lá­cii dochá­dza ku veľ­kých tep­lo­tám, kto­ré je nut­né ochla­dzo­vať. Des­ti­lač­ná koló­na je pomer­ne znač­ná inves­tí­cia, pou­ží­va­jú ju cho­va­te­lia, kto­rí majú väč­šie množ­stvo nádr­ží. Účin­nosť des­ti­lá­cie je veľ­mi vyso­ká. Je nut­né však pove­dať, že des­ti­lo­va­ná voda nie je veľ­mi vhod­ná pre akva­ris­tic­ké úče­ly. Je to voda totiž ste­ril­ná, a aj veľ­mi labil­ná. Pre­to je dob­ré túto vodu mie­šať. Pre ten­to dôvod je ide­ál­na reverz­ná osmó­za. Tech­nic­ká des­ti­lo­va­ná voda z obcho­du nie je veľ­mi vhod­ná pre akva­ris­tov. Pre­vádz­ka samot­nej des­ti­lač­nej koló­ny nepod­lie­ha nija­kým veľ­kých opot­re­be­niam, kaž­do­pád­ne pri nor­mál­nom pou­ží­va­ní nevy­ža­du­je vyso­ké násled­né investície.


Dis­til­la­ti­on – In the dis­til­la­ti­on column, water is strip­ped of ions. Dis­til­la­ti­on gene­ra­tes a sig­ni­fi­cant amount of was­te­wa­ter. The use of lar­ge volu­mes of water is neces­sa­ry becau­se dis­til­la­ti­on invol­ves high tem­pe­ra­tu­res that need to be cooled. The dis­til­la­ti­on column is a con­si­de­rab­le inves­tment, used by bre­e­ders who have a lar­ger num­ber of tanks. The effi­cien­cy of dis­til­la­ti­on is very high. Howe­ver, it must be said that dis­til­led water is not very suitab­le for aqu­arium pur­po­ses. It is ste­ri­le water and very labi­le. The­re­fo­re, it is good to mix this water. Rever­se osmo­sis is ide­al for this rea­son. Tech­ni­cal dis­til­led water from the sto­re is not very suitab­le for aqu­arists. The ope­ra­ti­on of the dis­til­la­ti­on column itself does not under­go any sig­ni­fi­cant wear and tear, and in any case, under nor­mal use, it does not requ­ire high sub­se­qu­ent investments.


Des­til­la­ti­on – In der Des­til­la­ti­ons­sä­u­le wird Was­ser von Ionen bef­re­it. Die Des­til­la­ti­on erze­ugt eine bet­rächt­li­che Men­ge an Abwas­ser. Die Ver­wen­dung gro­ßer Was­ser­men­gen ist erfor­der­lich, da bei der Des­til­la­ti­on hohe Tem­pe­ra­tu­ren auft­re­ten, die gekü­hlt wer­den müs­sen. Die Des­til­la­ti­ons­sä­u­le ist eine erheb­li­che Inves­ti­ti­on, die von Züch­tern ver­wen­det wird, die eine größe­re Anzahl von Tanks haben. Die Effi­zienz der Des­til­la­ti­on ist sehr hoch. Es muss jedoch gesagt wer­den, dass des­til­lier­tes Was­ser für Aqu­arien­zwec­ke nicht sehr gee­ig­net ist. Es han­delt sich um ste­ri­les Was­ser und ist sehr labil. Daher ist es gut, die­ses Was­ser zu mis­chen. Die Umkeh­ros­mo­se ist aus die­sem Grund ide­al. Tech­nis­ches des­til­lier­tes Was­ser aus dem Laden ist für Aqu­aria­ner nicht sehr gee­ig­net. Der Bet­rieb der Des­til­la­ti­ons­sä­u­le selbst unter­liegt kei­nem sig­ni­fi­kan­ten Versch­le­iß und erfor­dert unter nor­ma­len Bedin­gun­gen kei­ne hohen ansch­lie­ßen­den Investitionen.


Reverz­ná osmó­za – pro­ces, pri kto­rom sa využí­va semi­per­me­a­bi­li­ta – polo­prie­pust­nosť. Osmó­za je zná­my pro­ces, pri kto­rom nastá­va výme­na látok pôso­be­ním osmo­tic­ké­ho tla­ku za pred­po­kla­du polo­prie­pust­nos­ti medzi dvo­ma sústa­va­mi. Pre vysvet­le­nie – nemô­že dôjsť ku jed­no­du­chej difú­zii, ku zmie­ša­niu, pre­to­že medzi dvo­ma sys­té­ma­mi exis­tu­je hra­ni­ca, pre­káž­ka. Ale vply­vom toho, že táto hra­ni­ca je polo­prie­pust­ná, vďa­ka osmo­tic­ké­ho tla­ku doj­de ku toku látok. Toto využí­va aj reverz­ná osmó­za, no s tým roz­die­lom, že pri reverz­nej osmó­ze dochá­dza ku odčer­pa­niu iónov cel­kom, nedo­chá­dza ku vyrov­na­niu osmo­tic­ké­ho tla­ku na jed­nej aj dru­hej stra­ne. Tak­to zís­ka­ná je vhod­ná pre akva­ris­tu. Napo­kon ani jej účin­nosť nie je taká vyso­ká ako pri des­ti­lá­cii. Voda z reverz­ky zvy­čaj­ne dosa­hu­je zvy­čaj­ne 110 % pôvod­nej hod­no­ty vodi­vos­ti. Na trhu exis­tu­jú komerč­ne dostup­né osmo­tic­ké koló­ny, kto­ré je mož­né si zakú­piť. Obje­mo­vo neza­be­ra­jú tak veľa mies­ta ako des­ti­lač­né sústa­vy. Opro­ti des­ti­lač­nej sústa­ve majú jed­nu veľ­kú nevý­ho­du v trvan­li­vos­ti – mem­brá­ny a fil­trač­né média osmo­tic­kej koló­ny je nut­né časom meniť, pre­to­že inak reverz­ka pre­sta­ne plniť svo­ju funkciu.


Rever­se osmo­sis – a pro­cess that uti­li­zes semi­per­me­a­bi­li­ty. Osmo­sis is a kno­wn pro­cess in which the exchan­ge of sub­stan­ces occurs due to osmo­tic pre­ssu­re assu­ming semi­per­me­a­bi­li­ty bet­we­en two sys­tems. For cla­ri­fi­ca­ti­on – sim­ple dif­fu­si­on, mixing can­not occur becau­se the­re is a boun­da­ry, an obstac­le bet­we­en two sys­tems. But due to the fact that this boun­da­ry is semi­per­me­ab­le, thanks to osmo­tic pre­ssu­re, the flow of sub­stan­ces occurs. Rever­se osmo­sis also uti­li­zes this, but with the dif­fe­ren­ce that in rever­se osmo­sis, ions are com­ple­te­ly remo­ved, the­re is no equ­ali­za­ti­on of osmo­tic pre­ssu­re on both sides. The water obtai­ned in this way is suitab­le for aqu­arists. Final­ly, its effi­cien­cy is not as high as in dis­til­la­ti­on. Water from a rever­se osmo­sis sys­tem typi­cal­ly rea­ches 110% of the ori­gi­nal con­duc­ti­vi­ty value. The­re are com­mer­cial­ly avai­lab­le rever­se osmo­sis units on the mar­ket that can be pur­cha­sed. They do not take up as much spa­ce as dis­til­la­ti­on sys­tems. Howe­ver, com­pa­red to dis­til­la­ti­on sys­tems, they have one major disad­van­ta­ge in terms of dura­bi­li­ty – mem­bra­nes and fil­tra­ti­on media of the rever­se osmo­sis unit need to be repla­ced over time becau­se other­wi­se, the rever­se osmo­sis sys­tem will fail to func­ti­on properly.


Rever­sos­mo­se – ein Pro­zess, der die Semi­per­me­a­bi­li­tät nutzt. Osmo­se ist ein bekann­ter Pro­zess, bei dem der Aus­tausch von Sub­stan­zen aufg­rund des osmo­tis­chen Drucks unter der Annah­me von Semi­per­me­a­bi­li­tät zwis­chen zwei Sys­te­men erfolgt. Zur Klars­tel­lung – ein­fa­che Dif­fu­si­on, Mis­chung kann nicht auft­re­ten, weil es eine Gren­ze, ein Hin­der­nis zwis­chen zwei Sys­te­men gibt. Aber aufg­rund der Tat­sa­che, dass die­se Gren­ze semi­per­me­a­bel ist, kommt es dank des osmo­tis­chen Drucks zum Fluss von Sub­stan­zen. Die Umkeh­ros­mo­se nutzt dies eben­falls, jedoch mit dem Unters­chied, dass bei der Umkeh­ros­mo­se Ionen volls­tän­dig ent­fernt wer­den, es kei­ne Ausg­le­i­chung des osmo­tis­chen Drucks auf bei­den Sei­ten gibt. Das auf die­se Wei­se gewon­ne­ne Was­ser ist für Aqu­aria­ner gee­ig­net. Sch­lie­ßlich ist sei­ne Effi­zienz nicht so hoch wie bei der Des­til­la­ti­on. Was­ser aus einer Umkeh­ros­mo­se­an­la­ge erre­icht in der Regel 110% des urs­prün­gli­chen Leit­fä­hig­ke­it­swerts. Auf dem Mar­kt sind kom­mer­ziell erhält­li­che Umkeh­ros­mo­se­an­la­gen erhält­lich, die gekauft wer­den kön­nen. Sie neh­men nicht so viel Platz ein wie Des­til­la­ti­ons­sys­te­me. Im Verg­le­ich zu Des­til­la­ti­ons­sys­te­men haben sie jedoch einen wesen­tli­chen Nach­te­il in Bez­ug auf die Halt­bar­ke­it – Mem­bra­nen und Fil­ter­me­dien der Umkeh­ros­mo­se­an­la­ge müs­sen im Lau­fe der Zeit aus­ge­tauscht wer­den, da sonst die Umkeh­ros­mo­se­an­la­ge nicht ord­nungs­ge­mäß funktioniert.


Ion­to­me­ni­čom (Ione­xom) – elek­tro­ly­tic­ká úpra­va cez katexanex, z kto­rých jeden je zápor­ne nabi­tý a pri­ťa­hu­je kati­ó­ny a dru­hý klad­ne a pri­ťa­hu­je ani­ó­ny. Voda pre­chá­dza tými­to dvo­ma hlav­ný­mi čas­ťa­mi a ióny sa na jed­not­li­vých čas­tiach via­žu. Tým sa dosiah­ne demi­ne­ra­li­zá­cia od iónov. Ionex by sa dal aj naj­ľah­šie zosta­viť aj ama­tér­sky. Prob­lé­mom je, že katex a anex má svo­ju kapa­ci­tu. Časom sa musí rege­ne­ro­vať, aby si zacho­val svo­je fyzi­kál­ne vlast­nos­ti a celý sys­tém bol účin­ný. Rege­ne­rá­cia sa vyko­ná­va pôso­be­ním rôz­nych špe­ci­fic­kých látok, v nie­kto­rých prí­pa­doch kuchyn­skou soľou. Ako ionex (menič) na váp­nik sa pou­ží­va napr. per­mu­tit, wofa­tit, cabu­nit. Selek­tív­ne ión­to­me­ni­če sú urče­né pre eli­mi­ná­ciu nie­kto­rých prv­kov – zlo­žiek vody. Na dusík – N je vhod­ný mon­mo­ril­lo­nitcli­nop­ti­olit.


Ion exchan­ge (Ionex) – elect­ro­ly­tic tre­at­ment via a cat­hex and anex, one of which is nega­ti­ve­ly char­ged and att­racts cati­ons, and the other is posi­ti­ve­ly char­ged and att­racts ani­ons. Water pas­ses through the­se two main parts, and ions are bound to the indi­vi­du­al parts. This achie­ves demi­ne­ra­li­za­ti­on from ions. Ionex could also be easi­ly assem­bled ama­te­urish­ly. The prob­lem is that cat­hex and anex have the­ir capa­ci­ty. Over time, it must be rege­ne­ra­ted to main­tain its phy­si­cal pro­per­ties and the enti­re sys­tem to be effec­ti­ve. Rege­ne­ra­ti­on is car­ried out by the acti­on of vari­ous spe­ci­fic sub­stan­ces, in some cases, kit­chen salt. As an ion exchan­ge (chan­ger) for cal­cium, per­mu­tit, wofa­tit, and cabu­nit are used, for exam­ple. Selec­ti­ve ion exchan­gers are desig­ned to eli­mi­na­te cer­tain ele­ments – com­po­nents in water. For nit­ro­gen – N, mon­mo­ril­lo­ni­te, and cli­nop­ti­oli­te are suitable.


Ion­tausch (Ionex) – elek­tro­ly­tis­che Behand­lung über eine Kat­hex und Anex, von denen eine nega­tiv gela­den ist und Kati­onen anzieht, und die ande­re posi­tiv gela­den ist und Ani­onen anzieht. Was­ser durch­lä­uft die­se bei­den Haupt­te­i­le, und Ionen sind an die ein­zel­nen Tei­le gebun­den. Dadurch wird eine Ent­mi­ne­ra­li­sie­rung von Ionen erre­icht. Ionex könn­te auch leicht ama­te­ur­haft zusam­men­ge­baut wer­den. Das Prob­lem ist, dass Kat­hex und Anex ihre Kapa­zi­tät haben. Im Lau­fe der Zeit muss es rege­ne­riert wer­den, um sei­ne phy­si­ka­lis­chen Eigen­schaf­ten zu erhal­ten und das gesam­te Sys­tem effek­tiv zu machen. Die Rege­ne­ra­ti­on erfolgt durch die Wir­kung vers­chie­de­ner spe­zi­fis­cher Sub­stan­zen, in eini­gen Fäl­len durch Spe­i­se­salz. Als Ione­naus­taus­cher (Wechs­ler) für Cal­cium wer­den beis­piel­swe­i­se Per­mu­tit, Wofa­tit und Cabu­nit ver­wen­det. Selek­ti­ve Ione­naus­taus­cher sind darauf aus­ge­legt, bes­timm­te Ele­men­te – Kom­po­nen­ten im Was­ser zu eli­mi­nie­ren. Für Sticks­toff – N sind Mon­mo­ril­lo­nit und Cli­nop­ti­olit geeignet.


Zní­že­nie vodi­vos­ti sa dosa­hu­je rov­na­ký­mi metó­da­mi ako je opí­sa­né pri tvrdo­s­ti vody. Zvý­še­nie vodi­vos­ti det­to. Zdro­jo­vá voda, kto­rú máme k dis­po­zí­cii dis­po­nu­je zväč­ša mier­ne zása­di­tým pH pit­nej vodo­vod­nej vody je oby­čaj­ne oko­lo 7.5. Pre mno­ho rýb je vhod­né zvý­šiť kys­losť na hod­no­ty oko­lo 6.5. Máme nie­koľ­ko mož­nos­tí – buď zme­niť pH čis­to che­mic­ky, ale­bo pri­ro­dze­nej­šie. Zme­na pH je efek­tív­nej­šia vte­dy, keď voda obsa­hu­je menej roz­pus­te­ných látok. Ak obsa­hu­je množ­stvo solí, zme­na pH bude o nie­čo men­šia a prí­pad­né kolí­sa­nie tej­to hod­no­ty bude men­šie. Pôso­be­nie NaCl – soľ na pH vody je pre akva­ris­tu nehod­no­ti­teľ­né, pre­to­že ide o soľ sil­nej zása­dy – NaOH a sil­nej kyse­li­ny – HCl, čiže pro­duk­tov zhru­ba rov­na­kej sily, čiže pH neovp­lyv­ňu­je. Prak­tic­ky na pH pôso­bí, ale len vďa­ka tomu, že aj akvá­ri­ová voda je vod­ný roz­tok obsa­hu­jú­ci rôz­ne lát­ky, s kto­rý­mi NaCl rea­gu­je. Toto pôso­be­nie je však malé a ťaž­ko predpokladateľné.


Reduc­ti­on of con­duc­ti­vi­ty is achie­ved by the same met­hods as desc­ri­bed for water hard­ness. Simi­lar­ly, inc­re­a­sing con­duc­ti­vi­ty. The sour­ce water avai­lab­le to us typi­cal­ly has a slight­ly alka­li­ne pH, with drin­king tap water usu­al­ly around 7.5. For many fish, it is suitab­le to inc­re­a­se the aci­di­ty to valu­es around 6.5. We have seve­ral opti­ons – eit­her chan­ge the pH pure­ly che­mi­cal­ly or more natu­ral­ly. pH chan­ge is more effec­ti­ve when water con­tains fewer dis­sol­ved sub­stan­ces. If it con­tains a lot of salts, the pH chan­ge will be some­what smal­ler, and any fluc­tu­ati­ons in this value will be smal­ler. The effect of NaCl – salt on the pH of water is neg­li­gib­le for the aqu­arist becau­se it is a salt of a strong base – NaOH and a strong acid – HCl, so it does not affect the pH. Prac­ti­cal­ly, NaCl affects pH only becau­se aqu­arium water is a solu­ti­on con­tai­ning vari­ous sub­stan­ces with which NaCl reacts. Howe­ver, this effect is small and dif­fi­cult to predict.


Die Reduk­ti­on der Leit­fä­hig­ke­it wird durch die gle­i­chen Met­ho­den erre­icht wie für die Was­ser­här­te besch­rie­ben. Eben­so die Erhöhung der Leit­fä­hig­ke­it. Das Aus­gang­swas­ser, das uns zur Ver­fügung steht, hat in der Regel einen leicht alka­lis­chen pH-​Wert, wobei das Trink­was­ser aus dem Was­ser­hahn in der Regel bei etwa 7,5 liegt. Für vie­le Fis­che ist es gee­ig­net, die Säu­re auf Wer­te um 6,5 zu erhöhen. Wir haben meh­re­re Mög­lich­ke­i­ten – ent­we­der den pH-​Wert rein che­misch zu ändern oder natür­li­cher. Die pH-​Wert-​Änderung ist wirk­sa­mer, wenn das Was­ser weni­ger gelös­te Sub­stan­zen ent­hält. Wenn es vie­le Sal­ze ent­hält, wird die pH-​Wert-​Änderung etwas kle­i­ner sein, und Sch­wan­kun­gen in die­sem Wert wer­den kle­i­ner sein. Die Wir­kung von NaCl – Salz auf den pH-​Wert des Was­sers ist für den Aqu­aria­ner ver­nach­läs­sig­bar, da es sich um ein Salz einer star­ken Base – NaOH und einer star­ken Säu­re – HCl han­delt und den pH-​Wert nicht bee­in­flusst. Prak­tisch bee­in­flusst NaCl den pH-​Wert nur, weil das Aqu­arien­was­ser eine Lösung ist, die vers­chie­de­ne Sub­stan­zen ent­hält, mit denen NaCl rea­giert. Die­ser Effekt ist jedoch gering und sch­wer vorhersehbar.


Pre zní­že­nie pH je vhod­né pou­ži­tie sla­bej kyse­li­ny 3‑hydrogen fos­fo­reč­nej – H3PO4. H3PO4 je sla­bá kyse­li­na. O tom aké množ­stvo je nut­né sa pre­sved­čiť expe­ri­men­tom. Zme­na pH akým­koľ­vek pôso­be­ním totiž závi­sí aj obsa­hu solí, čias­toč­ne od tep­lo­ty, tla­ku. Len veľ­mi zhru­ba mož­no pove­dať, že ak chce­me zní­žiť pH v 100 lit­ro­vej nádr­ži, apli­ku­je­me H3PO4 rádo­vo v mili­lit­roch. Pou­ži­tie iných kyse­lín neod­po­rú­čam, kaž­do­pád­ne by sa malo jed­nať aj z hľa­dis­ka vašej bez­peč­nos­ti o sla­bé kyse­li­ny jed­no­du­ché­ho zlo­že­nia. H3PO4 je vše­obec­ne pou­ží­va­ná lát­ka na zní­že­nie tvrdo­s­ti. Ak pou­ži­je­me H3PO4 dochá­dza pri tom aj ku tým­to reak­ciám (pri uve­de­ných reak­ciách je mož­né váp­nik Ca nahra­diť za hor­čík Mg): 2H3PO4 + 3Ca(HCO3)2 = Ca3(PO4)2 + 6H2CO3 – kyse­li­na rea­gu­je s dihyd­ro­ge­nuh­li­či­ta­nom vápe­na­tým za vzni­ku roz­pust­né­ho difos­fo­reč­na­nu vápe­na­té­ho a sla­bej kyse­li­ny uhli­či­tej. H2CO3 je nesta­bil­ná a môže sa roz­pad­núť na vodu a oxid uhli­či­tý. Vznik­nu­tý fos­fo­reč­nan môže byť hno­ji­vom pre ryby, sini­ce, ale­bo ria­sy, prí­pad­ne zdro­jom fos­fo­ru pre ryby. 2H3PO4 + Ca(HCO3)2 = Ca(H2PO4)2 + 6H2CO3 - vzni­ká roz­pust­ný dihyd­ro­gen­fos­fo­reč­nan vápe­na­tý. H3PO4 + Ca(HCO3)2 = CaH­PO4 + 2H2CO3 – vzni­ká neroz­pust­ný hyd­ro­gen­fos­fo­reč­nan vápe­na­tý. Ak by sme pred­sa len pou­ži­li sil­né kyse­li­ny: 2HCl + Ca(HCO3)2 = CaCl2 + 2H2CO3 – reak­ci­ou kyse­li­ny chlo­ro­vo­dí­ko­vej (soľ­nej) vzni­ká chlo­rid vápe­na­tý. H2SO4 + Ca(HCO3)2 = CaSO4 + 2H2CO3 - reak­ci­ou kyse­li­ny síro­vej vzni­ká síran vápe­na­tý. Ak zdro­jo­vá voda obsa­hu­je vápe­nec, pre­ja­ví sa puf­rač­ná kapa­ci­ta vody – uhli­či­tan vápe­na­tý CaCO3 totiž rea­gu­je so vznik­nu­tou kyse­li­nou uhli­či­tou za vzni­ku hyd­ro­ge­nuh­li­či­ta­nu, čím sa dostá­va­me do kolo­be­hu – vlast­ne do cyk­lu kyse­li­ny uhli­či­tej. Tým­to spô­so­bom sú naše mož­nos­ti ovplyv­niť pH limi­to­va­né. Na urči­tý čas sa pH aj v takom­to prí­pa­de zní­ži, ale nie nadl­ho, to závi­sí naj­mä na kon­cen­trá­cii hyd­ro­ge­nuh­li­či­ta­nov (od UT) a množ­stva pou­ži­tej kyse­li­ny – je len samoz­rej­mé že puf­rač­ná schop­nosť má svo­je limi­ty. V prí­pa­de vyso­kej tvrdo­s­ti vody je účin­nej­šie pou­žiť neus­tá­le pôso­be­nie CO2.


For redu­cing pH, it is suitab­le to use weak phosp­ho­ric acid (H₃PO₄). H₃PO₄ is a weak acid. The amount neces­sa­ry should be deter­mi­ned by expe­ri­men­ta­ti­on. The pH chan­ge by any means also depends on the salt con­tent, par­tial­ly on tem­pe­ra­tu­re, and pre­ssu­re. It can be rough­ly esti­ma­ted that to lower the pH in a 100-​liter tank, H₃PO₄ should be app­lied in mil­li­li­ters. I do not recom­mend using other acids; howe­ver, for your safe­ty, it should also be a weak acid of sim­ple com­po­si­ti­on. H₃PO₄ is com­mon­ly used to redu­ce hard­ness. When using H₃PO₄, the fol­lo­wing reac­ti­ons occur (in the lis­ted reac­ti­ons, cal­cium Ca can be repla­ced with mag­ne­sium Mg):

2H₃PO₄ + 3Ca(HCO₃)₂ = Ca₃(PO₄)₂ + 6H₂CO₃ – acid reacts with cal­cium bicar­bo­na­te to form solub­le cal­cium phosp­ha­te and weak car­bo­nic acid. H₂CO₃ is uns­tab­le and can bre­ak down into water and car­bon dioxi­de. The resul­ting phosp­ha­te can be fer­ti­li­zer for fish, algae, or a sour­ce of phosp­ho­rus for fish.

2H₃PO₄ + Ca(HCO₃)₂ = Ca(H₂PO₄)₂ + 6H₂CO₃ – solub­le dihyd­ro­gen phosp­ha­te cal­cium is formed.

H₃PO₄ + Ca(HCO₃)₂ = CaH­PO₄ + 2H₂CO₃ – inso­lub­le cal­cium hyd­ro­gen phosp­ha­te is formed.

If we were to use strong acids:

2HCl + Ca(HCO₃)₂ = CaC­l₂ + 2H₂CO₃ – reac­ti­on of hyd­ro­ch­lo­ric acid (muria­tic acid) forms cal­cium chloride.

H₂SO₄ + Ca(HCO₃)₂ = CaSO₄ + 2H₂CO₃ – reac­ti­on of sul­fu­ric acid forms cal­cium sulfate.

If the sour­ce water con­tains limes­to­ne, the wate­r’s buf­fe­ring capa­ci­ty will be evi­dent – cal­cium car­bo­na­te CaCO₃ reacts with the resul­ting car­bo­nic acid to form bicar­bo­na­te, ente­ring the car­bo­nic acid cyc­le. In this way, our opti­ons to influ­en­ce pH are limi­ted. pH will dec­re­a­se for a cer­tain time, but not for long; this main­ly depends on the con­cen­tra­ti­on of bicar­bo­na­tes (from CO₂) and the amount of acid used – it’s obvi­ous that the buf­fe­ring capa­ci­ty has its limits. In the case of high water hard­ness, con­ti­nu­ous CO₂ tre­at­ment is more effective.


Für die Redu­zie­rung des pH-​Werts ist die Ver­wen­dung von sch­wa­cher Phosp­hor­sä­u­re (H₃PO₄) gee­ig­net. H₃PO₄ ist eine sch­wa­che Säu­re. Die erfor­der­li­che Men­ge soll­te durch Expe­ri­men­te ermit­telt wer­den. Die pH-​Änderung durch jedes Mit­tel hängt auch vom Salz­ge­halt, tei­lwe­i­se von der Tem­pe­ra­tur und dem Druck ab. Es kann grob ges­chätzt wer­den, dass zur Sen­kung des pH-​Werts in einem 100-​Liter-​Tank H₃PO₄ in Mil­li­li­tern ver­wen­det wer­den soll­te. Ich emp­feh­le nicht, ande­re Säu­ren zu ver­wen­den; jedoch soll­te es aus Sicher­he­itsg­rün­den auch eine sch­wa­che Säu­re mit ein­fa­cher Zusam­men­set­zung sein. H₃PO₄ wird häu­fig zur Redu­zie­rung der Här­te ver­wen­det. Bei der Ver­wen­dung von H₃PO₄ tre­ten die fol­gen­den Reak­ti­onen auf (in den auf­ge­fü­hr­ten Reak­ti­onen kann Cal­cium Ca durch Mag­ne­sium Mg ersetzt werden):

2H₃PO₄ + 3Ca(HCO₃)₂ = Ca₃(PO₄)₂ + 6H₂CO₃ – die Säu­re rea­giert mit Cal­cium­bi­car­bo­nat und bil­det lös­li­ches Cal­ciump­hosp­hat und sch­wa­che Koh­len­sä­u­re. H₂CO₃ ist ins­ta­bil und kann in Was­ser und Koh­len­di­oxid zer­fal­len. Das ents­te­hen­de Phosp­hat kann Dün­ger für Fis­che, Algen oder eine Phosp­ho­rqu­el­le für Fis­che sein.

2H₃PO₄ + Ca(HCO₃)₂ = Ca(H₂PO₄)₂ + 6H₂CO₃ – lös­li­ches Dihyd­ro­genp­hosp­hat­cal­cium entsteht.

H₃PO₄ + Ca(HCO₃)₂ = CaH­PO₄ + 2H₂CO₃ – unlös­li­ches Cal­cium­di­hyd­ro­genp­hosp­hat entsteht.

Wenn wir star­ke Säu­ren ver­wen­den würden:

2HCl + Ca(HCO₃)₂ = CaC­l₂ + 2H₂CO₃ – Reak­ti­on von Salz­sä­u­re (Chlor­was­sers­toff­sä­u­re) bil­det Calciumchlorid.

H₂SO₄ + Ca(HCO₃)₂ = CaSO₄ + 2H₂CO₃ – Reak­ti­on von Sch­we­fel­sä­u­re bil­det Calciumsulfat.

Wenn das Aus­gang­swas­ser Kalks­te­in ent­hält, wird die Puf­fer­ka­pa­zi­tät des Was­sers offen­sicht­lich sein – Cal­cium­car­bo­nat CaCO₃ rea­giert mit der ents­te­hen­den Koh­len­sä­u­re zu Bicar­bo­nat und gelangt in den Koh­len­sä­u­re­zyk­lus. Auf die­se Wei­se sind unse­re Mög­lich­ke­i­ten zur Bee­in­flus­sung des pH-​Werts beg­renzt. Der pH-​Wert wird für eine bes­timm­te Zeit sin­ken, aber nicht lan­ge; dies hängt haupt­säch­lich von der Kon­zen­tra­ti­on der Bicar­bo­na­te (aus CO₂) und der ver­wen­de­ten Säu­re­men­ge ab – es ist offen­sicht­lich, dass die Puf­fer­ka­pa­zi­tät ihre Gren­zen hat. Bei hoher Was­ser­här­te ist eine kon­ti­nu­ier­li­che CO₂-​Behandlung wirksamer.


Pri­ro­dze­ne sa dá zní­žiť pH takis­to. Vhod­né sú napr. jel­šo­vé šiš­ky, zahní­va­jú­ce dre­vo, raše­li­na, výluh z raše­li­ny atď. Všet­ko závi­sí od pozna­nia dru­ho­vých náro­kov jed­not­li­vých rýb a rast­lín. Nie­kto­ré ryby nezná­ša­jú raše­li­no­vý extrakt. Raše­li­no­vý výluh sa čas­to pou­ží­va pre výte­ry napr. tet­ro­vi­tých rýb. Raše­li­na zni­žu­je pH. Zahní­va­jú­ce dre­vo má svo­je úska­lia. Vše­obec­ne sa však dá pove­dať naj­mä pre začí­na­jú­cich akva­ris­tov, že pou­ži­tie rôz­nych mate­riá­lov v akvá­riu nie je také nebez­peč­né ako si väč­ši­na z nich mys­lí. Naopak, svo­jou dlho­do­bej­šou a pozvoľ­nou čin­nos­ťou je ich úči­nok na zme­nu pH ove­ľa pri­ja­teľ­nej­ší ako pri pou­ži­tí čis­tej ché­mie. Navy­še cha­rak­ter kyse­lín, kto­ré sa lúhu­jú z tých­to mate­riá­lov čas­to bla­ho­dar­ne vplý­va­jú aj na zdra­vie rýb, na rast rast­lín. Humí­no­vé kyse­li­ny, orga­nic­ké kom­ple­xy, che­lá­ty a ostat­né orga­nic­ké lát­ky, kto­ré sú čas­to pri­ro­dze­nou súčas­ťou našich rýb a rast­lín aj v ich domovine.


Natu­ral­ly, pH can also be lowe­red. Suitab­le opti­ons inc­lu­de alder cones, deca­y­ing wood, peat, peat extract, etc. Howe­ver, eve­ryt­hing depends on unders­tan­ding the spe­ci­fic requ­ire­ments of indi­vi­du­al fish and plants. Some fish do not tole­ra­te peat extract. Peat extract is often used for dips, for exam­ple, for tet­ra fish. Peat redu­ces pH. Deca­y­ing wood has its dra­wbacks. Howe­ver, it can gene­ral­ly be said, espe­cial­ly for begin­ning aqu­arists, that using vari­ous mate­rials in the aqu­arium is not as dan­ge­rous as most peop­le think. On the con­tra­ry, the­ir long-​term and gra­du­al acti­vi­ty makes the­ir effect on pH chan­ge much more accep­tab­le than using pure che­mi­cals. More­over, the natu­re of the acids lea­ched from the­se mate­rials often has a bene­fi­cial effect on fish health and plant gro­wth. Humic acids, orga­nic com­ple­xes, che­la­tes, and other orga­nic sub­stan­ces that are often a natu­ral part of our fish and plants, even in the­ir nati­ve habi­tats, play a role in this process.


Natür­lich kann der pH-​Wert auch auf natür­li­che Wei­se gesenkt wer­den. Gee­ig­ne­te Opti­onen sind zum Beis­piel Erlen­zap­fen, ver­rot­ten­des Holz, Torf, Tor­faus­zug usw. Alles hängt jedoch von der Kenn­tnis der spe­zi­fis­chen Anfor­de­run­gen ein­zel­ner Fis­che und Pflan­zen ab. Eini­ge Fis­che ver­tra­gen kei­nen Tor­faus­zug. Tor­faus­zug wird oft für Bäder ver­wen­det, zum Beis­piel für Tetra-​Fische. Torf senkt den pH-​Wert. Ver­rot­ten­des Holz hat sei­ne Nach­te­i­le. Im All­ge­me­i­nen kann jedoch beson­ders für Anfänger-​Aquarianer gesagt wer­den, dass die Ver­wen­dung vers­chie­de­ner Mate­ria­lien im Aqu­arium nicht so gefähr­lich ist, wie die meis­ten den­ken. Im Gegen­te­il, durch ihre langf­ris­ti­ge und sch­ritt­we­i­se Akti­vi­tät ist ihr Ein­fluss auf die pH-​Änderung viel akzep­tab­ler als bei Ver­wen­dung rei­ner Che­mi­ka­lien. Außer­dem haben die Säu­ren, die aus die­sen Mate­ria­lien aus­ge­laugt wer­den, oft einen posi­ti­ven Ein­fluss auf die Gesund­he­it der Fis­che und das Wachs­tum der Pflan­zen. Humin­sä­u­ren, orga­nis­che Kom­ple­xe, Che­la­te und ande­re orga­nis­che Sub­stan­zen, die oft natür­li­cher Bes­tand­te­il unse­rer Fis­che und Pflan­zen sind, auch in ihrer Heimat.


Na zvý­še­nie pH sa pou­ží­va sóda bikar­bó­na – NaHCO3. Čo sa však týka zvy­šo­va­nie pH, pou­ží­va sa v ove­ľa men­šej mie­re tým­to čis­to che­mic­kým spô­so­bom. Pri­ro­dze­ným spô­so­bom sa dá zvý­šiť pH naj­lep­šie sub­strá­tom. Uhli­či­ta­ny obsia­hnu­té vo vápen­ci, tra­ver­tí­ne posú­va­jú hod­no­ty pH až na úro­veň nad 8 úpl­ne bež­ne. Veľ­mi jed­no­du­chá úpra­va vody je pou­ži­tie soli. Ak chce­me dosiah­nuť stá­lu hla­di­nu soli, neza­bú­daj­te soľ pri výme­ne a dolie­va­ní vody dopĺňať. Soľ sa pou­ží­va pre nie­kto­ré dru­hy rýb, pre­dov­šet­kým pre bra­kic­ké dru­hy. Bra­kic­ké dru­hy žijú v prí­ro­de na prie­ni­ku slad­kej vody a mor­skej, napr. v ústiach veľ­kých riek do mora. Aj pre nie­kto­ré živo­rod­ky sa odpo­rú­ča vodu soliť. Živo­rod­ky žijú v Juž­nej a Sever­nej Ame­ri­ke vo vodách stred­ne tvr­dých. Vhod­ná dáv­ka pre gup­ky je 2 – 3 poliev­ko­vé lyži­ce soli na 40 lit­rov vody. Pre black­mol­ly – typic­ký bra­kic­ký druh ešte o nie­čo viac – 5 lyžíc na 40 lit­rov vody. Soľ môže­me pou­žiť kuchyn­skú aj mor­skú, kto­rú dostať v potra­vi­nách. Ak začí­na­me s apli­ká­ci­ou soli, buď­me zo začiat­ku opatr­ný, postu­puj­me obo­zret­ne, na soľ ryby zvy­kaj­me rad­šej postup­ne, pre­to­že osmo­tic­ký tlak je zrad­ný. Pri náh­lej zme­ne vodi­vos­ti spô­so­be­nej náh­lym prí­ras­tkom NaCl dôj­de k nega­tív­ne­mu stre­su – naj­mä povrch – koža rýb je náchyl­ná na poško­de­nie. Táto vlast­nosť sa využí­va pri lieč­be.


To inc­re­a­se pH, baking soda – NaHCO3 is used. Howe­ver, when it comes to rai­sing pH, this pure­ly che­mi­cal met­hod is used to a much les­ser extent. Natu­ral­ly, pH can be best inc­re­a­sed by using a sub­stra­te. Car­bo­na­tes con­tai­ned in limes­to­ne, tra­ver­ti­ne com­mon­ly shift pH valu­es​to levels abo­ve 8. A very sim­ple water adjus­tment is the use of salt. If we want to achie­ve a cons­tant level of salt, do not for­get to add salt during water chan­ges and top-​ups. Salt is used for some types of fish, espe­cial­ly for brac­kish spe­cies. Brac­kish spe­cies live in natu­re at the inter­sec­ti­on of fresh and salt­wa­ter, for exam­ple, at the mouths of lar­ge rivers into the sea. Salt is also recom­men­ded for some live­be­a­rers. Live­be­a­rers live in waters of mode­ra­te hard­ness in South and North Ame­ri­ca. The app­rop­ria­te dosa­ge for gup­pies is 2 – 3 tab­les­po­ons of salt per 40 liters of water. For black mol­lies – a typi­cal brac­kish spe­cies – even a litt­le more, 5 tab­les­po­ons per 40 liters of water. We can use both tab­le and sea salt, which can be obtai­ned in sto­res. When star­ting with salt app­li­ca­ti­on, let’s be cau­ti­ous at first, pro­ce­ed care­ful­ly, and let the fish gra­du­al­ly get used to the salt, as osmo­tic pre­ssu­re is tric­ky. A sud­den chan­ge in con­duc­ti­vi­ty cau­sed by a sud­den inc­re­a­se in NaCl will lead to nega­ti­ve stress – espe­cial­ly the sur­fa­ce – the fis­h’s skin is sus­cep­tib­le to dama­ge. This pro­per­ty is uti­li­zed in treatment.


Um den pH-​Wert zu erhöhen, wird Back­pul­ver – NaHCO3 ver­wen­det. Wenn es jedoch darum geht, den pH-​Wert zu erhöhen, wird die­se rein che­mis­che Met­ho­de in viel gerin­ge­rem Maße ver­wen­det. Natür­lich kann der pH-​Wert am bes­ten durch die Ver­wen­dung eines Sub­strats erhöht wer­den. Car­bo­na­te, die in Kalks­te­in und Tra­ver­tin ent­hal­ten sind, vers­chie­ben die pH-​Werte häu­fig auf Wer­te über 8. Eine sehr ein­fa­che Mög­lich­ke­it der Was­se­ran­pas­sung ist die Ver­wen­dung von Salz. Wenn wir einen kons­tan­ten Salz­ge­halt erre­i­chen wol­len, soll­ten wir nicht ver­ges­sen, beim Was­ser­wech­sel und Nach­fül­len Salz hin­zu­zu­fügen. Salz wird für eini­ge Fis­char­ten ver­wen­det, ins­be­son­de­re für Brack­was­se­rar­ten. Brack­was­se­rar­ten leben in der Natur an der Schnitts­tel­le von Süß- und Sal­zwas­ser, zum Beis­piel an den Mün­dun­gen gro­ßer Flüs­se ins Meer. Auch für eini­ge lebend­ge­bä­ren­de Arten wird Salz emp­foh­len. Lebend­ge­bä­ren­de Arten leben in Gewäs­sern mitt­le­rer Här­te in Süd- und Nor­da­me­ri­ka. Die rich­ti­ge Dosie­rung für Gup­pys bet­rägt 2 – 3 Ess­löf­fel Salz pro 40 Liter Was­ser. Für sch­war­ze Mol­lys – eine typis­che Brack­was­se­rart – etwas mehr, 5 Ess­löf­fel pro 40 Liter Was­ser. Wir kön­nen sowohl Tafel- als auch Meer­salz ver­wen­den, das in Ges­chäf­ten erhält­lich ist. Wenn wir mit der Anwen­dung von Salz begin­nen, soll­ten wir zuerst vor­sich­tig vor­ge­hen, vor­sich­tig vor­ge­hen und die Fis­che all­mäh­lich an das Salz gewöh­nen, da der osmo­tis­che Druck tüc­kisch ist. Eine plötz­li­che Ände­rung der Leit­fä­hig­ke­it durch einen plötz­li­chen Ans­tieg von NaCl führt zu nega­ti­vem Stress – ins­be­son­de­re die Oberf­lä­che – die Haut der Fis­che ist anfäl­lig für Schä­den. Die­se Eigen­schaft wird bei der Behand­lung genutzt.


Soľ sa odpo­rú­ča afric­kých jazer­ným cich­li­dám. Obsa­hu­jú pomer­ne vyso­ké kon­cen­trá­cie sodí­ka – Na. V lite­ra­tú­re sa uvá­dza až 0.5 kg na 100 lit­rov vody, ja odpo­rú­čam jed­nu poliev­ko­vú lyži­cu na 40 lit­rov vody. Soľ pôso­bí zrej­me ako tran­s­por­tér meta­bo­lic­kých pro­ce­sov a kata­ly­zá­tor. NaCl naj­skôr diso­ciu­je na kati­ón sodí­ka a ani­ón chló­ru. Chlór pôso­bí ako dez­ifen­kcia a sodík sa podie­ľa na bio­lo­gic­kých reak­ciách. Orga­nic­ké far­bi­vá, lie­či­vá môže­me úspeš­ne odstrá­niť aktív­nym uhlím, čias­toč­ne raše­li­nou. Aktív­ne uhlie vôbec má širo­ké pole uplat­ne­nia. Je pomer­ne účin­nou pre­ven­ci­ou voči náka­ze, pre­to­že adsor­bu­je na seba množ­stvo škod­li­vín. Fun­gu­je ako fil­ter. Má takú štruk­tú­ru, že oplý­va obrov­ským povr­chom, jeden mm3 posky­tu­je až 100150 m² plo­chy. Pou­ží­va sa aj v komerč­ne pre­dá­va­ných fil­troch. Doká­že čias­toč­ne zní­žiť aj tvrdo­sť vody. Tre­ba si však uve­do­miť, že jeho pôso­be­nie je naj­mä v nádr­žiach s rast­li­na­mi nežia­du­ce prá­ve kvô­li svo­jej adsorpč­nej schop­nos­ti. Aktív­ne uhlie totiž okrem iné­ho odo­be­rá rast­li­nám živi­ny. Samoz­rej­me, jeho schop­nos­ti sú vyčer­pa­teľ­né – po istom čase sa kapa­ci­ta nasý­ti a je nut­né aktív­ne uhlie buď rege­ne­ro­vať, ale­bo vyme­niť. Rege­ne­rá­cia je pro­ces che­mic­ký, pre akva­ris­tu prí­liš náklad­ný, vlast­ne zby­toč­ný. Čias­toč­ne by sa dalo rege­ne­ro­vať aktív­ne uhlie varom, ale aj to je dosť neprie­chod­né. Ak máme k dis­po­zí­cii práš­ko­vú for­mu aktív­ne­ho uhlia, máme vyhra­né – jeho účin­nosť je prak­tic­ky naj­vyš­šia a môže­me ho teda pou­žiť naj­men­ší objem. Rie­še­ním je imple­men­tá­cia do fil­tra, ale aj napr. nasy­pa­nie do pan­ču­chy a umiest­ne­nie do nádr­že. Ak sa nám časť rozp­tý­li, nezú­faj­me, aktív­ne uhlie je neškod­né, vodu nekalí.


Salt is recom­men­ded for Afri­can lake cich­lids. They con­tain rela­ti­ve­ly high con­cen­tra­ti­ons of sodium – Na. In lite­ra­tu­re, up to 0.5 kg per 100 liters of water is men­ti­oned, but I recom­mend one tab­les­po­on per 40 liters of water. Salt appe­ars to act as a tran­s­por­ter of meta­bo­lic pro­ces­ses and a cata­lyst. NaCl dis­so­cia­tes first into sodium cati­on and chlo­ri­ne ani­on. Chlo­ri­ne acts as a disin­fec­tant, and sodium par­ti­ci­pa­tes in bio­lo­gi­cal reac­ti­ons. Orga­nic dyes, drugs can be suc­cess­ful­ly remo­ved by acti­va­ted car­bon, par­tial­ly by peat. Acti­va­ted car­bon has a wide ran­ge of app­li­ca­ti­ons. It is a rela­ti­ve­ly effec­ti­ve pre­ven­ti­on against infec­ti­on becau­se it adsorbs a lot of harm­ful sub­stan­ces. It works as a fil­ter. It has such a struc­tu­re that it has a huge sur­fa­ce area, one mm3 pro­vi­des up to 100150 m² of area. It is also used in com­mer­cial­ly avai­lab­le fil­ters. It can also par­tial­ly redu­ce water hard­ness. Howe­ver, it should be rea­li­zed that its acti­on is unde­si­rab­le, espe­cial­ly in tanks with plants, due to its adsorp­ti­on capa­ci­ty. Acti­va­ted car­bon also remo­ves nut­rients from plants. Of cour­se, its capa­bi­li­ties are exhaus­tib­le – after some time, the capa­ci­ty beco­mes satu­ra­ted, and it is neces­sa­ry to eit­her rege­ne­ra­te or repla­ce the acti­va­ted car­bon. Rege­ne­ra­ti­on is a che­mi­cal pro­cess, too cost­ly for the aqu­arist, actu­al­ly unne­ces­sa­ry. Acti­va­ted car­bon could be par­tial­ly rege­ne­ra­ted by boiling, but this is quite imprac­ti­cal. If we have powde­red acti­va­ted car­bon avai­lab­le, we have won – its effi­cien­cy is prac­ti­cal­ly the hig­hest, and the­re­fo­re we can use the smal­lest volu­me. The solu­ti­on is to imple­ment it into the fil­ter, but also for exam­ple, to pour it into a stoc­king and pla­ce it in the tank. If some of it dis­per­ses, do not des­pair, acti­va­ted car­bon is harm­less, it does not cloud the water.


Salz wird afri­ka­nis­chen See­bunt­bars­chen emp­foh­len. Sie ent­hal­ten rela­tiv hohe Natrium­kon­zen­tra­ti­onen – Na. In der Lite­ra­tur wird bis zu 0,5 kg pro 100 Liter Was­ser erwähnt, aber ich emp­feh­le einen Ess­löf­fel pro 40 Liter Was­ser. Salz sche­int als Tran­s­por­te­ur von Stof­fwech­selp­ro­zes­sen und als Kata­ly­sa­tor zu wir­ken. NaCl dis­so­zi­iert zuerst in Natrium-​Kation und Chlorid-​Anion. Chlor wir­kt als Desin­fek­ti­ons­mit­tel, und Natrium nimmt an bio­lo­gis­chen Reak­ti­onen teil. Orga­nis­che Farb­stof­fe, Medi­ka­men­te kön­nen erfolg­re­ich durch Aktiv­koh­le, tei­lwe­i­se durch Torf ent­fernt wer­den. Aktiv­koh­le hat eine Viel­zahl von Anwen­dun­gen. Es ist eine rela­tiv effek­ti­ve Vor­be­ugung gegen Infek­ti­onen, da es vie­le schäd­li­che Sub­stan­zen adsor­biert. Es funk­ti­oniert wie ein Fil­ter. Es hat eine Struk­tur, die eine rie­si­ge Oberf­lä­che bie­tet, ein mm3 bie­tet bis zu 100150 m² Flä­che. Es wird auch in kom­mer­ziell erhält­li­chen Fil­tern ver­wen­det. Es kann auch den Här­teg­rad des Was­sers tei­lwe­i­se redu­zie­ren. Es soll­te jedoch erkannt wer­den, dass sei­ne Wir­kung in Tanks mit Pflan­zen uner­wün­scht ist, aufg­rund sei­ner Adsorp­ti­on­ska­pa­zi­tät. Aktiv­koh­le ent­fernt auch Nährs­tof­fe aus Pflan­zen. Natür­lich sind ihre Fähig­ke­i­ten beg­renzt – nach eini­ger Zeit wird die Kapa­zi­tät gesät­tigt, und es ist not­wen­dig, die Aktiv­koh­le zu rege­ne­rie­ren oder zu erset­zen. Die Rege­ne­ra­ti­on ist ein che­mis­cher Pro­zess, zu teuer für den Aqu­aria­ner, eigen­tlich unnötig. Aktiv­koh­le könn­te tei­lwe­i­se durch Kochen rege­ne­riert wer­den, aber das ist ziem­lich unp­rak­tisch. Wenn etwas davon zers­tre­ut wird, ver­zwe­i­feln Sie nicht, Aktiv­koh­le ist harm­los, sie trübt das Was­ser nicht.


Vo vode z vodo­vod­nej sie­te sa nachá­dza­jú rôz­ne plyn­né zlož­ky, kto­ré sú urče­né pre­dov­šet­kým pre dez­ifen­kciu. Pre člo­ve­ka sú nut­nos­ťou, ale z hľa­dis­ka živo­ta v akvá­ria je ich vplyv nežia­du­ci. Jed­ným z tých­to ply­nov je vše­obec­ne zná­my chlór. Je do jedo­va­tý plyn, aj pre člo­ve­ka, kto­rý však v níz­kych dáv­kach člo­ve­ku neško­dí a zabí­ja bak­té­rie. Pit­ná voda ho obsa­hu­je oby­čaj­ne 0.10.2 mg/​l, maxi­mál­ne do 0.5 mg/​l. Chlór ško­dí naj­mä žiab­ram rýb. Na to, aby sme sa chló­ru zba­vi­li, je napr. odstá­tie vhod­né. Exis­tu­jú na trhu príp­rav­ky na báze thi­osí­ra­nu sod­né­ho – Na2S2O3, kto­ré doká­žu zba­viť vody chló­ru. Odstá­tím vody sa zba­ví­me chló­ru pri­bliž­ne za jeden deň. Vode len musí­me dovo­liť, aby ply­ny mali kade uni­kať – tak­že žiad­ne uzav­re­té ban­das­ky. Čias­toč­ne pri okam­ži­tom napúš­ťa­ní vody, pomô­že čo naj­dl­h­ší tran­s­port vody v hadi­ci. Znač­ná časť chló­ru sa tak­to odpa­rí. Vo vode sa nachá­dza­jú aj iné ply­ny – k doko­na­lé­mu odply­ne­niu odstá­tím dôj­de po šty­roch dňoch. Pre výte­ry nie­kto­rých dru­hov sa pou­ží­va­jú rôz­ne výlu­hy, napr. výlu­hy vod­ných rast­lín. Tie doká­žu vodu doslo­va pri­pra­viť – sta­bi­li­zo­vať, poskyt­núť žia­da­né lát­ky, napr. sto­po­vé lát­ky, resp. doká­že snáď via­zať prí­pad­ne škod­li­vej­šie súčas­ti. Pou­ží­va sa aj dre­vo, dub, jel­ša, vŕba. Hodí sa aj hne­dé uhlie. Raše­li­na fun­gu­je ako čias­toč­ný adsor­bent. Na dru­hej stra­ne vode dodá­va humí­no­vé kyse­li­ny a iné orga­nic­ké lát­ky. Naj­mä v posled­nej dobe sa využí­va svet­lo ultra­fia­lo­vé na úpra­vu vody. Čas­to aj na jej ste­ri­li­zá­ciu od cho­ro­bo­plod­ných zárod­kov. Môže sa využiť aj tým spô­so­bom – kedy zasa­hu­je celý objem vody – napr. v prí­pa­de akút­nej cho­ro­by, no zväč­ša sa UV lam­pa pou­ží­va ako fil­ter, kto­rý účin­ne zba­vu­je vodu roz­lič­ných zárod­kov orga­niz­mov. Voda ošet­re­ná dosta­toč­ne sil­nou UV lam­pou sa napr. neza­ria­su­je. Jej pou­ži­tie eli­mi­nu­je mik­ro­biál­ne náka­zy na mini­mum. UV lam­py mož­no dostať bež­ne na trhu s akva­ris­tic­ký­mi potre­ba­mi. Ako sil­nú lam­pu – s akým prí­ko­nom nám urču­je objem nádr­že. UV lam­pu neod­po­rú­čam pou­ží­vať nepretržite.


In the water from the muni­ci­pal water supp­ly, vari­ous gase­ous com­po­nents are pre­sent, pri­ma­ri­ly inten­ded for disin­fec­ti­on. They are essen­tial for humans, but the­ir impact on aqu­arium life is unde­si­rab­le. One of the­se gases is chlo­ri­ne, which is a well-​known toxic gas, even for humans, but in low doses, it is harm­less to humans and kills bac­te­ria. Drin­king water usu­al­ly con­tains chlo­ri­ne in the ran­ge of 0.10.2 mg/​l, with a maxi­mum of up to 0.5 mg/​l. Chlo­ri­ne is par­ti­cu­lar­ly harm­ful to fish gills. To rid water of chlo­ri­ne, for exam­ple, let­ting it stand is suitab­le. The­re are pro­ducts on the mar­ket based on sodium thi­osul­fa­te – Na2S2O3, which can remo­ve chlo­ri­ne from water. Allo­wing water to stand will rid it of chlo­ri­ne in app­ro­xi­ma­te­ly one day. We just need to allow gases to esca­pe – so no clo­sed con­tai­ners. Par­tial­ly, imme­dia­te water fil­ling will help, with the lon­gest possib­le tran­s­port of water in the hose. A sig­ni­fi­cant por­ti­on of chlo­ri­ne will eva­po­ra­te this way. The­re are also other gases in the water – com­ple­te degas­sing by stan­ding occurs after four days. Vari­ous infu­si­ons are used for the swabs of some spe­cies, such as infu­si­ons of aqu­atic plants. The­se can lite­ral­ly pre­pa­re water – sta­bi­li­ze it, pro­vi­de desi­red sub­stan­ces, such as tra­ce ele­ments, or possib­ly bind more harm­ful com­po­nents. Wood is also used, oak, alder, wil­low. Bro­wn coal is also suitab­le. Peat acts as a par­tial adsor­bent. On the other hand, it adds humic acids and other orga­nic sub­stan­ces to the water. Espe­cial­ly recen­tly, ultra­vi­olet light has been used for water tre­at­ment. Often also for its ste­ri­li­za­ti­on from pat­ho­gens. It can also be used in such a way – when the enti­re volu­me of water is affec­ted – for exam­ple, in the case of an acu­te dise­a­se, but usu­al­ly, the UV lamp is used as a fil­ter, which effec­ti­ve­ly rids the water of vari­ous orga­nism pat­ho­gens. Water tre­a­ted with a suf­fi­cien­tly strong UV lamp, for exam­ple, does not beco­me clou­dy. Its use mini­mi­zes mic­ro­bial infec­ti­ons. UV lamps are rea­di­ly avai­lab­le on the mar­ket for aqu­arium supp­lies. As for a strong lamp – the wat­ta­ge is deter­mi­ned by the volu­me of the tank. I do not recom­mend using the UV lamp continuously.


Im Was­ser aus der städ­tis­chen Was­ser­ver­sor­gung sind vers­chie­de­ne gas­för­mi­ge Bes­tand­te­i­le vor­han­den, die haupt­säch­lich zur Desin­fek­ti­on bes­timmt sind. Sie sind für Men­schen uner­läss­lich, aber ihr Ein­fluss auf das Aqu­arium­le­ben ist uner­wün­scht. Eines die­ser Gase ist Chlor, das ein bekann­tes gif­ti­ges Gas ist, auch für Men­schen, aber in gerin­gen Dosen ist es für Men­schen harm­los und tötet Bak­te­rien ab. Trink­was­ser ent­hält nor­ma­ler­we­i­se Chlor im Bere­ich von 0,10,2 mg/​l, maxi­mal bis zu 0,5 mg/​l. Chlor ist beson­ders schäd­lich für die Kie­men der Fis­che. Um Was­ser von Chlor zu bef­re­ien, ist es beis­piel­swe­i­se gee­ig­net, es ste­hen zu las­sen. Es gibt Pro­duk­te auf dem Mar­kt, die auf Natriumt­hi­osul­fat – Na2S2O3, basie­ren und Chlor aus Was­ser ent­fer­nen kön­nen. Das Ste­hen­las­sen von Was­ser wird es in unge­fähr einem Tag von Chlor bef­re­ien. Wir müs­sen nur den Gasen erlau­ben zu ent­we­i­chen – also kei­ne gesch­los­se­nen Behäl­ter. Tei­lwe­i­se wird das sofor­ti­ge Befül­len mit Was­ser hel­fen, mit dem läng­stmög­li­chen Tran­s­port von Was­ser im Sch­lauch. Auf die­se Wei­se ver­duns­tet ein erheb­li­cher Teil des Chlors. Es gibt auch ande­re Gase im Was­ser – das volls­tän­di­ge Entga­sen durch Ste­hen­las­sen erfolgt nach vier Tagen. Für Abs­tri­che eini­ger Arten wer­den vers­chie­de­ne Infu­si­onen ver­wen­det, wie z.B. Infu­si­onen von Was­serpf­lan­zen. Die­se kön­nen das Was­ser buchs­täb­lich vor­be­re­i­ten – es sta­bi­li­sie­ren, gewün­sch­te Sub­stan­zen bere­its­tel­len, wie z.B. Spu­re­ne­le­men­te, oder mög­li­cher­we­i­se schäd­li­che­re Kom­po­nen­ten bin­den. Auch Holz wird ver­wen­det, Eiche, Erle, Wei­de. Braun­koh­le ist eben­falls gee­ig­net. Torf wir­kt als tei­lwe­i­ser Adsor­bens. Auf der ande­ren Sei­te fügt es dem Was­ser Humin­sä­u­ren und ande­re orga­nis­che Sub­stan­zen hin­zu. Beson­ders in letz­ter Zeit wird ultra­vi­olet­tes Licht zur Was­se­rauf­be­re­i­tung ver­wen­det. Oft auch zur Ste­ri­li­sa­ti­on von Kran­khe­it­ser­re­gern. Es kann auch so ver­wen­det wer­den – wenn das gesam­te Was­ser­vo­lu­men bet­rof­fen ist – zum Beis­piel im Fall einer aku­ten Kran­khe­it, aber in der Regel wird die UV-​Lampe als Fil­ter ver­wen­det, der das Was­ser effek­tiv von vers­chie­de­nen Organismus-​Erregern bef­re­it. Was­ser, das mit einer aus­re­i­chend star­ken UV-​Lampe behan­delt wird, wird zum Beis­piel nicht trüb. Ihr Ein­satz mini­miert mik­ro­biel­le Infek­ti­onen. UV-​Lampen sind auf dem Mar­kt für Aqu­arium­zu­be­hör leicht erhält­lich. Was eine star­ke Lam­pe bet­rifft – die Leis­tung wird durch das Volu­men des Tanks bes­timmt. Ich emp­feh­le nicht, die UV-​Lampe kon­ti­nu­ier­lich zu verwenden.

Use Facebook to Comment on this Post

Akvaristika, Biológia, Organizmy, Príroda, Výživa, Živočíchy

Artemia salina – žiabronôžka soľná, dostupné živé krmivo

Hits: 32212

Arte­mia sali­na – žiab­ro­nôž­ka soľ­ná pat­rí medzi Ento­mas­tra­ca. Žiab­ro­nôž­ky, kto­ré sa pre­važ­ne využí­va­jú v akva­ris­ti­ke, žijú v mori. Sú pomer­ne malé do 15 mm [1], ove­ľa men­šie ako ich prí­buz­ní v slad­kej vode. Ku slad­ko­vod­ným žiab­ro­nôž­kam sa dosta­ne­me naj­skôr pro­stred­níc­tvom mra­ze­ných kociek v obcho­de. Arté­mia sa pou­ží­va v rôz­nych veľ­kos­tiach, od jem­nej až po hrub­šiu. Väč­ši­ne akva­ris­tov vyho­vu­je prá­ve jem­ná arté­mia. Dostať ju v akva­ris­tic­kých obcho­doch, na bur­zách a na iných akva­ris­tic­kých akciách. Žiab­ro­nôž­ky sa pre­dá­va­jú z roz­lič­ných loka­lít – z Rus­ka, Kana­dy, USA, Číny. Ich liah­ni­vosť je otáz­kou kva­li­ty. 95% liah­ni­vosť vají­čok je vyni­ka­jú­ci para­me­ter. Závi­sí od toho aj cena. Žiab­ro­nôž­ka je výživ­né krmi­vo, z kto­ré­ho poter naj­rých­lej­šie vyras­tie naj­mä do výš­ky a do šír­ky. V sta­ve, keď ryby doras­ta­jú, neod­po­rú­čam kŕmiť iba žiabronôžkou.

Arté­mia sa dá ľah­ko liah­nuť, prav­da pokiaľ prí­de­te na spô­sob tej kto­rej vár­ky ;-). Náro­ky na jed­not­li­vé dru­hy” a bale­nia arté­mie sú bohu­žiaľ roz­lič­né. Neraz som bol sved­kom nespo­koj­nos­ti s liah­ni­vos­ťou u mojich zná­mych, pri­čom ich kama­rá­tom neraz tá istá” arté­mia ide výbor­ne. Kúpe­ná arté­mia sú vlast­ne vajíč­ka arté­mie. Vajíč­ka nasy­pe­me do vody, napr. do fľa­še, do kto­rej na 1.5 lit­ra vody pri­dá­me 3 – 4 kávo­vé lyžič­ky soli (2530 g na liter), čím simu­lu­je­me mor­skú vodu. Je nut­né aby sme sil­ne vzdu­cho­va­li. Vlast­ne ide o to, aby celý obsah cir­ku­lo­val čo naj­viac, aby žiad­ne vajíč­ka nezos­ta­li stáť. Udr­žu­je­me izbo­vú, prí­pad­ne o nie­čo vyš­šiu tep­lo­tu. Pri vyš­šej tep­lo­te sa liah­nu rých­lej­šie. Asi po 24 hodi­nách je už veľ­ká časť vylia­hnu­tá. Ja sám, aj väč­ši­na akva­ris­tov, kto­rých poznám, nechá­vam arté­mie liah­nuť 2 dni – je potom o nie­čo väč­šia. Arté­mia sa pri 25 °C liah­ne 1.5 dňa. Medzi akva­ris­ta­mi sa tra­du­je, že žiab­ro­nôž­ka môže byť jed­no­dňo­vá, ale aj dvoj­dňo­vá, v závis­los­ti od doby lia­hnu­tia a samoz­rej­me od typu. V slad­kej vode vydr­žia iba krát­ku dobu – asi tak 8 hodín.

Pre vyš­šiu ener­ge­tic­kú hod­no­tu a násled­ne jed­no­duch­ší a účin­nej­ší prí­chod na svet malých arté­mií sa pou­ží­va dekap­su­lá­cia. Odstra­ňu­je sa ním ochran­ný obal vajíč­ka žiab­ro­nôž­ky. Keď chce­me žiab­ro­nôž­ku skŕ­miť sto­jí­me pred otáz­kou, ako ich dostať do akvá­ria bez toho, aby sme ich tam pre­nies­li bez soli. Keď­že ide o veľ­mi malé potvor­ky, pomo­hol by napr. mly­nár­sky hod­váb, ak ho nemá­te, vysta­čí­te si aj s bavl­ne­nou lát­kou. Ja cedím arté­miu cez mono­fil. Dekap­su­lo­va­nú – odslup­ko­va­nú arté­miu pou­ží­vam úspeš­ne ako suché krmivo.


Arte­mia sali­na – salt­wa­ter bri­ne shrimp belo­ngs to Ento­mos­tra­ca. Bri­ne shrimp, pre­do­mi­nan­tly used in aqu­aris­tics, live in the sea. They are rela­ti­ve­ly small, up to 15 mm [1], much smal­ler than the­ir fres­hwa­ter rela­ti­ves. You can get fres­hwa­ter bri­ne shrimp first through fro­zen cubes in sto­res. Arte­mia is used in vari­ous sizes, from fine to coar­se. Most aqu­arists pre­fer fine Arte­mia. You can get them in pet sto­res, at fairs, and other aqu­arium events. Bri­ne shrimp are sold from vari­ous loca­ti­ons – Rus­sia, Cana­da, USA, Chi­na. The­ir hat­cha­bi­li­ty is a mat­ter of quali­ty. 95% hat­cha­bi­li­ty of eggs is an excel­lent para­me­ter. The pri­ce also depends on it. Bri­ne shrimp is a nut­ri­ti­ous feed from which fry grow fas­test, espe­cial­ly in height and width. When fish are gro­wing, I do not recom­mend fee­ding only bri­ne shrimp.

Arte­mia can be easi­ly hat­ched, but it depends on the met­hod of each batch ;-). Unfor­tu­na­te­ly, the requ­ire­ments for indi­vi­du­al types” and pac­ka­ging of Arte­mia vary. I have often wit­nes­sed dis­sa­tis­fac­ti­on with the hat­cha­bi­li­ty among my acqu­ain­tan­ces, whi­le the­ir friends often have the same” Arte­mia wor­king gre­at. Bought Arte­mia are actu­al­ly Arte­mia eggs. We pour the eggs into water, for exam­ple, into a bott­le, to which we add 3 – 4 teas­po­ons of salt (2530 g per liter) for 1.5 liters of water, simu­la­ting sea­wa­ter. It is neces­sa­ry to aera­te stron­gly. Basi­cal­ly, the who­le con­tent should cir­cu­la­te as much as possib­le so that no eggs remain stan­ding. We main­tain room tem­pe­ra­tu­re or slight­ly hig­her. They hatch fas­ter at hig­her tem­pe­ra­tu­res. After about 24 hours, a lar­ge part is alre­a­dy hat­ched. I myself, like most aqu­arists I know, let Arte­mia hatch for 2 days – it’s a bit lar­ger then. Arte­mia hat­ches in 1.5 days at 25 °C. Among aqu­arists, it is rumo­red that bri­ne shrimp can be one-​day-​old or two-​day-​old, depen­ding on the hat­ching time and, of cour­se, the type.” They only last a short time in fres­hwa­ter – about 8 hours.

For hig­her ener­gy value and con­se­qu­en­tly easier and more effec­ti­ve arri­val of small Arte­mia into the world, decap­su­la­ti­on is used. It remo­ves the pro­tec­ti­ve coating of the bri­ne shrimp egg. When we want to feed bri­ne shrimp, we face the ques­ti­on of how to get them into the aqu­arium wit­hout trans­fer­ring them the­re wit­hout salt. Sin­ce they are very small cre­a­tu­res, mil­le­r’s silk would help, if you don’t have it, you can use cot­ton fab­ric. I strain Arte­mia through mono­fi­la­ment. I use decap­su­la­ted Arte­mia suc­cess­ful­ly as dry feed.


Arte­mia sali­na – Salzwasser-​Artemia gehört zu den Ento­mos­tra­ca. Die Was­serf­löhe, die haupt­säch­lich in der Aqu­aris­tik ver­wen­det wer­den, leben im Meer. Sie sind rela­tiv kle­in, bis zu 15 mm [1], viel kle­i­ner als ihre Ver­wand­ten im Süßwas­ser. Frischwasser-​Wasserflöhe erhält man zuerst durch gef­ro­re­ne Wür­fel im Han­del. Arte­mia wird in vers­chie­de­nen Größen ver­wen­det, von fein bis grob. Den meis­ten Aqu­aria­nern gefällt beson­ders fei­ne Arte­mia. Man kann sie in Zooges­chäf­ten, auf Mes­sen und ande­ren aqu­aris­tis­chen Verans­tal­tun­gen kau­fen. Was­serf­löhe wer­den aus vers­chie­de­nen Orten ver­kauft – Russ­land, Kana­da, USA, Chi­na. Ihre Sch­lupf­ra­te ist eine Fra­ge der Quali­tät. Eine Sch­lupf­ra­te von 95% der Eier ist ein aus­ge­ze­ich­ne­ter Para­me­ter. Der Pre­is hängt auch davon ab. Was­serf­löhe sind ein nahr­haf­tes Fut­ter, aus dem der Nach­wuchs am schnells­ten wächst, vor allem in der Höhe und Bre­i­te. Wenn die Fis­che wach­sen, emp­feh­le ich jedoch nicht, nur Arte­mia zu füttern.

Arte­mia kann leicht gesch­lüpft wer­den, aber es hängt von der Met­ho­de jeder Char­ge ab ;-). Lei­der vari­ie­ren die Anfor­de­run­gen an die ein­zel­nen Arten” und die Ver­pac­kung von Arte­mia. Ich habe oft Unzuf­rie­den­he­it mit der Sch­lupf­ra­te unter mei­nen Bekann­ten erlebt, wäh­rend deren Fre­un­de oft die gle­i­che” Arte­mia erfolg­re­ich ver­wen­den. Gekauf­te Arte­mia sind eigen­tlich Artemia-​Eier. Wir gie­ßen die Eier in Was­ser, zum Beis­piel in eine Flas­che, zu der wir für 1,5 Liter Was­ser 3 – 4 Tee­löf­fel Salz (2530 g pro Liter) hin­zu­fügen, um Meer­was­ser zu simu­lie­ren. Es ist not­wen­dig, kräf­tig zu belüf­ten. Im Grun­de soll­te der gesam­te Inhalt so weit wie mög­lich zir­ku­lie­ren, damit kei­ne Eier ste­hen ble­i­ben. Wir hal­ten Raum­tem­pe­ra­tur oder etwas höher. Bei höhe­ren Tem­pe­ra­tu­ren sch­lüp­fen sie schnel­ler. Nach etwa 24 Stun­den ist bere­its ein gro­ßer Teil gesch­lüpft. Ich selbst las­se wie die meis­ten Aqu­aria­ner, die ich ken­ne, Arte­mia 2 Tage lang sch­lüp­fen – dann sind sie etwas größer. Arte­mia sch­lüpft bei 25 °C in 1,5 Tagen. Unter Aqu­aria­nern wird gemun­kelt, dass Was­serf­löhe ein- oder zwe­i­tä­gig sein kön­nen, je nach Sch­lupf­ze­it und natür­lich dem Typ”. Sie hal­ten nur eine kur­ze Zeit im Süßwas­ser – etwa 8 Stunden.

Für einen höhe­ren Ener­gie­wert und folg­lich ein ein­fa­che­res und effek­ti­ve­res Ein­tre­ten kle­i­ner Arte­mia in die Welt wird die Dekap­su­lie­rung ver­wen­det. Dabei wird die Schutz­hül­le des Artemia-​Eis ent­fernt. Wenn wir Was­serf­löhe füt­tern wol­len, ste­hen wir vor der Fra­ge, wie wir sie ins Aqu­arium bekom­men, ohne sie dort ohne Salz hine­in­zub­rin­gen. Da es sich um sehr kle­i­ne Kre­a­tu­ren han­delt, wür­de Mühl­draht hel­fen, wenn Sie ihn nicht haben, kön­nen Sie Bau­mwolls­toff ver­wen­den. Ich fil­te­re Arte­mia durch Mono­fi­la­ment. Ich ver­wen­de dekap­su­lier­te Arte­mia erfolg­re­ich als Trockenfutter.


Autor nasle­du­jú­ce­ho tex­tu: Róbert Toman

Drob­ný kôro­vec, žiab­ro­nôž­ka soľ­ná (Arte­mia sali­na) je obľú­be­né živé (ale aj mra­ze­né) krmi­vo pre mno­hé dru­hy akvá­ri­ových rýb. Mno­hí cho­va­te­lia afric­kých cich­líd využí­va­jú čerstvo vylia­hnu­té naup­liá arté­mií na kŕme­nie mla­dých rýb po rozp­lá­va­ní ale­bo po opus­te­ní mat­ki­ných úst. Keď­že k dis­po­zí­cii sú iba vajíč­ka arte­mií, je potreb­né zabez­pe­čiť vhod­né pod­mien­ky, aby sa vylia­hol čo naj­väč­ší počet naup­lií. K tomu slú­žia tzv. liah­ne arté­mií. Exis­tu­je množ­stvo rôz­nych kon­štruk­cií, z kto­rých som sa sna­žil vybrať tie naj­lep­šie vlast­nos­ti – vyso­kú liah­ni­vosť, níz­ku sta­rost­li­vosť a nákla­dy. Na samot­nú výro­bu liah­ne som pou­žil kla­sic­kú PET fľa­šu o obje­me 1,5 l. Pou­žil som 2 rov­na­ké fľa­še. Samoz­rej­me je mož­né pou­žiť fľa­šu s akým­koľ­vek obje­mom. Odpo­rú­čam však hneď pri výbe­re hľa­dať fľa­šu, kto­rá má hor­nú tre­ti­nu sme­rom k hrd­lu neja­kým spô­so­bom vrúb­ko­va­nú, nie hlad­kú. Má to význam pri zís­ka­va­ní vylia­hnu­tých arté­mií z fľa­še, kedy sa pri sťa­ho­va­ní naup­lií prázd­ne oba­ly vají­čok, prí­pad­ne nevy­lia­hnu­té vajíč­ka, zachy­tá­va­jú na vrúb­koch ste­ny fľa­še a nemie­ša­jú sa s vylia­hnu­tý­mi naup­lia­mi. Z jed­nej fľa­še odre­že­me dno hneď na spod­ku. Táto fľa­ša bude slú­žiť ako vlast­ná liaheň.

Z dru­hej fľa­še odre­že­me spod­nú časť do výš­ky asi 10 cm. Táto časť bude slú­žiť ako pod­sta­vec, do kto­ré­ho zasa­dí­me lia­heň hrd­lom dolu. Z tej­to dru­hej fľa­še odre­že­me ešte hor­nú tre­ti­nu fľa­še s hrd­lom, čím vznik­ne lie­vik. Táto časť bude slú­žiť, ako kryt liah­ne pro­ti strie­ka­niu sla­nej vody. Jed­not­li­vé die­ly vid­no na obráz­ku niž­šie. Do vrch­ná­ku vyvŕ­ta­me dva otvo­ry, kto­rých prie­mer pris­pô­so­bí­me kla­sic­kej plas­to­vej hadič­ke, kto­rá sa pou­ží­va napr. na roz­vod vzdu­chu do akvá­rií. Otvo­ry vyvŕ­ta­me o nie­čo men­šie, aby cez ne hadič­ky iba tes­ne pre­šli. Nebu­de potom tre­ba nič utes­ňo­vať. Do oboch dier pre­vle­čie­me hadič­ky. Jed­na bude slú­žiť na prí­vod vzdu­chu. Je mož­né nechať hadič­ku bez aké­ho­koľ­vek ukon­če­nia, ale pod­ľa mojich skú­se­nos­tí je lep­šie pou­žiť čo naj­men­ší vzdu­cho­va­cí kamie­nok. Ja som pou­žil taký, ako sa pou­ží­va v oby­čaj­ných moli­ta­no­vých fil­troch pohá­ňa­ných vzdu­chom. Pou­ži­tie vzdu­cho­va­cie­ho kame­ňa má výho­du v tom, že zabrá­ni vni­ka­niu vají­čok a arté­mií do tej­to hadič­ky pri vypnu­tí vzdu­cho­va­nia (pri odsá­va­ní vylia­hnu­tých arté­mií). Kameň umiest­ni­me tes­ne pri vrchnáku.

Do dru­hej dier­ky navle­čie­me rov­na­kú hadič­ku, kto­rej vyús­te­nie bude tes­ne pri vrch­ná­ku. Táto hadič­ka bude slú­žiť na odsa­tie vylia­hnu­tých naup­lií arté­mií. Máme pri­pra­ve­nú fľa­šu s vrch­ná­kom, kto­rý na ňu naskrut­ku­je­me. Zobe­rie­me odre­za­nú spod­nú časť fľa­še a tes­ne pri dne uro­bí­me dva otvo­ry, aby ním pohodl­ne pre­šli hadič­ky, kto­ré sme upev­ni­li do vrch­ná­ku. Oto­čí­me fľa­šu hore dnom a posa­dí­me do odre­za­nej spod­nej čas­ti fľa­še, kto­rá slú­ži ako pod­sta­vec liah­ne. Záro­veň pre­vle­čie­me hadič­ky cez otvo­ry v tej­to čas­ti zvnút­ra sme­rom von. Na hadič­ky je mož­né pri­po­jiť malé ven­ti­ly. Ja som však uzav­re­tie hadi­čiek volil pro­stred­níc­tvom oby­čaj­né­ho štip­ca na prád­lo. Jed­nu hadič­ku, na kto­rej je vzdu­cho­va­cí kameň, napo­jí­me na vzdu­cho­va­cí kom­pre­sor.

Dru­hú hadič­ku s voľ­ným kon­com uzav­rie­me ven­til­če­kom ale­bo, ako ja, zalo­mí­me a zais­tí­me štip­com na prád­lo. Tak­to je lia­heň pri­pra­ve­ná na nalia­tie roz­to­ku a lia­hnu­tie. Aby voda nevy­tiek­la cez hadič­ky, sta­čí ich zachy­tiť pro­stred­níc­tvom háči­ka z drô­tu na okraj liah­ne. Do fľa­še nale­je­me 1 l vlaž­nej vody (ja som si uro­bil na fľa­ši rys­ku, aby som nemu­sel stá­le odme­ria­vať vodu) a nasy­pe­me kop­co­vi­tú čajo­vú lyžič­ku kuchyn­skej soli. Ja pou­ží­vam mor­skú soľ, kto­rú bež­ne dostať v potra­vi­nách. Pus­tí­me vzdu­cho­va­nie, aby bola voda aktív­ne mie­ša­ná a keď sa roz­pus­tí soľ, nasy­pe­me vajíč­ka arté­mií. Ich množ­stvo závi­sí od počtu kŕme­ných rýb a tre­ba si uve­do­miť, že vajíč­ka sú veľ­mi malé a teda napr. 12 čajo­vej lyžič­ky vají­čok bude znač­né množ­stvo naup­lií artémií.


The aut­hor of the fol­lo­wing text: Róbert Toman

The small crus­ta­ce­an, Arte­mia sali­na, is a favo­ri­te live (as well as fro­zen) food for many spe­cies of aqu­arium fish. Many bre­e­ders of Afri­can cich­lids use fresh­ly hat­ched Arte­mia naup­lii to feed young fish after they have dis­per­sed or left the mot­he­r’s mouth. Sin­ce only Arte­mia eggs are avai­lab­le, it is neces­sa­ry to pro­vi­de suitab­le con­di­ti­ons for as many naup­lii as possib­le to hatch. For this pur­po­se, so-​called Arte­mia hat­che­ries are used. The­re are many dif­fe­rent designs, from which I have tried to select the best fea­tu­res – high hat­ching rate, low main­te­nan­ce, and cost. For the pro­duc­ti­on of the hat­che­ry itself, I used a clas­sic 1.5 liter PET bott­le. I used 2 iden­ti­cal bott­les. Of cour­se, any size bott­le can be used. Howe­ver, I recom­mend looking for a bott­le with the upper third towards the neck some­how ser­ra­ted, not smo­oth. This is impor­tant when retrie­ving hat­ched Arte­mia from the bott­le, as when pul­ling emp­ty egg shells or un-​hatched eggs, they catch on the ser­ra­ti­ons of the bott­le wall and do not mix with the hat­ched naup­lii. Cut the bot­tom off one bott­le right at the bot­tom. This bott­le will ser­ve as the actu­al hatchery.

Cut the bot­tom part of the second bott­le to a height of about 10 cm. This part will ser­ve as the base into which the hat­che­ry will be inser­ted upsi­de down. Cut off the top third of the bott­le with the neck from this second bott­le to cre­a­te a fun­nel. This part will ser­ve as a cover for the hat­che­ry to pre­vent splas­hing of the salt­wa­ter. The indi­vi­du­al parts are sho­wn in the pic­tu­re below. Drill two holes in the fun­nel, the dia­me­ter of which is adap­ted to a clas­sic plas­tic hose used, for exam­ple, for air dis­tri­bu­ti­on in aqu­ariums. Drill the holes slight­ly smal­ler so that the hoses only just fit through them. Then, thre­ad the hoses through both holes. One will ser­ve for air supp­ly. It is possib­le to lea­ve the hose wit­hout any ter­mi­na­ti­on, but in my expe­rien­ce, it is bet­ter to use the smal­lest air sto­ne possib­le. I used one as used in ordi­na­ry foam fil­ters powe­red by air. The advan­ta­ge of using an air sto­ne is that it pre­vents eggs and Arte­mia from ente­ring this hose when the aera­ti­on is tur­ned off (when sip­ho­ning off hat­ched Arte­mia). Pla­ce the sto­ne clo­se to the funnel.

Thre­ad the same hose through the second hole, the end of which will be clo­se to the fun­nel. This hose will be used to sip­hon off hat­ched Arte­mia naup­lii. The bott­le with the fun­nel is rea­dy for attach­ment to the bott­le. Screw the neck of the fun­nel onto it. Take the cut-​off bot­tom of the bott­le and make two holes clo­se to the bot­tom so that the hoses secu­red in the fun­nel can com­for­tab­ly pass through them. Turn the bott­le upsi­de down and pla­ce it into the cut-​off bot­tom of the bott­le, which ser­ves as the base of the hat­che­ry. Also, thre­ad the hoses through the holes in this part from the insi­de out. Small val­ves can be atta­ched to the hoses. Howe­ver, I cho­se to clo­se the hoses with an ordi­na­ry laun­dry clip. Con­nect one hose, on which the­re is an air sto­ne, to the air compressor.

Clo­se the second hose with a val­ve or, as I did, fold it over and secu­re it with a laun­dry clip. The hat­che­ry is now rea­dy for pou­ring the solu­ti­on and hat­ching. To pre­vent water from lea­king through the hoses, sim­ply catch them with a wire hook on the edge of the hat­che­ry. Pour 1 liter of luke­warm water into the bott­le (I made a mark on the bott­le so that I did­n’t have to mea­su­re the water eve­ry time) and add a hea­ping teas­po­on of tab­le salt. I use sea salt, which is com­mon­ly avai­lab­le in gro­ce­ry sto­res. Start aera­ti­on to acti­ve­ly mix the water, and when the salt is dis­sol­ved, add the Arte­mia eggs. The amount depends on the num­ber of fish being fed, and it should be noted that the eggs are very small, so, for exam­ple, half a teas­po­on of eggs will yield a sig­ni­fi­cant amount of Arte­mia nauplii.


Der Autor des fol­gen­den Tex­tes: Róbert Toman

Die kle­i­ne Krus­ten­tie­rart Arte­mia sali­na ist ein belieb­tes leben­des (aber auch gef­ro­re­nes) Fut­ter für vie­le Arten von Zier­fis­chen. Vie­le Züch­ter von afri­ka­nis­chen Bunt­bars­chen ver­wen­den frisch gesch­lüpf­te Artemia-​Nauplien, um jun­ge Fis­che nach dem Auss­toß oder dem Ver­las­sen des Mut­ter­mauls zu füt­tern. Da nur Artemia-​Eier ver­füg­bar sind, ist es not­wen­dig, gee­ig­ne­te Bedin­gun­gen zu schaf­fen, damit mög­lichst vie­le Naup­lien sch­lüp­fen kön­nen. Dazu die­nen soge­nann­te Artemia-​Brutkästen. Es gibt vie­le vers­chie­de­ne Designs, aus denen ich ver­sucht habe, die bes­ten Eigen­schaf­ten aus­zu­wäh­len – hohe Sch­lüp­fqu­ote, gerin­ger War­tung­sau­fwand und Kos­ten. Für die Hers­tel­lung des Brut­kas­tens selbst habe ich eine klas­sis­che 1,5‑Liter-PET-Flasche ver­wen­det. Ich habe 2 iden­tis­che Flas­chen ver­wen­det. Natür­lich kann jede belie­bi­ge Flas­chen­größe ver­wen­det wer­den. Ich emp­feh­le jedoch, beim Kauf einer Flas­che nach einer Flas­che zu suchen, bei der das obe­re Drit­tel zum Hals hin auf irgen­de­i­ne Wei­se gezac­kt ist, nicht glatt. Dies ist wich­tig beim Entneh­men gesch­lüpf­ter Arte­mia aus der Flas­che, da beim Zie­hen lee­rer Eiers­cha­len oder nicht gesch­lüpf­ter Eier die­se an den Zacken der Flas­chen­wand hän­gen ble­i­ben und nicht mit den gesch­lüpf­ten Naup­lien ver­mischt wer­den. Schne­i­den Sie den Boden einer Flas­che direkt am Boden ab. Die­se Flas­che dient als eige­ner Brutkasten.

Schne­i­den Sie den unte­ren Teil der zwe­i­ten Flas­che auf eine Höhe von etwa 10 cm ab. Die­ser Teil dient als Basis, in die der Brut­kas­ten kop­füber ein­ge­setzt wird. Schne­i­den Sie den obe­ren Drit­tel der Flas­che mit dem Hals von die­ser zwe­i­ten Flas­che ab, um einen Trich­ter zu erhal­ten. Die­ser Teil dient als Abdec­kung des Brut­kas­tens, um ein Ver­s­prit­zen des Sal­zwas­sers zu ver­hin­dern. Die ein­zel­nen Tei­le sind im Bild unten zu sehen. Boh­ren Sie in den Trich­ter zwei Löcher, deren Durch­mes­ser an einen klas­sis­chen Kunsts­toffsch­lauch ange­passt ist, der beis­piel­swe­i­se für die Luft­ver­te­i­lung in Aqu­arien ver­wen­det wird. Boh­ren Sie die Löcher etwas kle­i­ner, damit die Sch­lä­u­che nur knapp hin­durch­pas­sen. Fädeln Sie die Sch­lä­u­che durch bei­de Löcher. Einer dient der Luft­zu­fuhr. Es ist mög­lich, den Sch­lauch ohne jeg­li­che Absch­luss­vor­rich­tung zu las­sen, aber mei­ner Erfah­rung nach ist es bes­ser, den kle­ins­ten mög­li­chen Lufts­te­in zu ver­wen­den. Ich habe einen wie bei gewöhn­li­chen Schaum­stoff­fil­tern ver­wen­det, die mit Luft bet­rie­ben wer­den. Der Vor­te­il der Ver­wen­dung eines Lufts­te­ins bes­teht darin, dass ver­hin­dert wird, dass Eier und Arte­mia in die­sen Sch­lauch gelan­gen, wenn die Belüf­tung aus­ges­chal­tet ist (beim Absau­gen gesch­lüpf­ter Arte­mia). Plat­zie­ren Sie den Ste­in in der Nähe des Trichters.

Fädeln Sie den gle­i­chen Sch­lauch durch das zwe­i­te Loch, des­sen Ende sich nahe am Trich­ter befin­det. Die­ser Sch­lauch dient zum Absau­gen gesch­lüpf­ter Artemia-​Nauplien. Die Flas­che mit dem Trich­ter ist bere­it, an die Flas­che anzu­set­zen. Sch­rau­ben Sie den Hals des Trich­ters darauf. Neh­men Sie den abge­schnit­te­nen Boden der Flas­che und boh­ren Sie nahe am Boden zwei Löcher, damit die in den Hals ein­ge­setz­ten Sch­lä­u­che bequ­em hin­durch­ge­hen kön­nen. Dre­hen Sie die Flas­che um und set­zen Sie sie in den abge­schnit­te­nen Boden der Flas­che ein, der als Basis des Brut­kas­tens dient. Fädeln Sie gle­i­ch­ze­i­tig die Sch­lä­u­che durch die Löcher in die­sem Teil von innen nach außen. Kle­i­ne Ven­ti­le kön­nen an die Sch­lä­u­che angesch­los­sen wer­den. Ich habe mich jedoch dafür ents­chie­den, die Sch­lä­u­che mit einem ein­fa­chen Wäs­che­klam­mern zu sch­lie­ßen. Sch­lie­ßen Sie einen Sch­lauch, an dem sich ein Lufts­te­in befin­det, an den Luft­kom­pres­sor an.

Sch­lie­ßen Sie den zwe­i­ten Sch­lauch mit einem Ven­til oder, wie ich es getan habe, fal­ten Sie ihn um und befes­ti­gen Sie ihn mit einer Wäs­che­klam­mer. Der Brut­kas­ten ist jetzt bere­it zum Ein­fül­len der Lösung und zum Sch­lüp­fen. Um ein Aus­lau­fen des Was­sers durch die Sch­lä­u­che zu ver­hin­dern, haken Sie sie ein­fach mit einem Draht­bügel am Rand des Brut­kas­tens ein. Gie­ßen Sie 1 Liter lau­war­mes Was­ser in die Flas­che (ich habe eine Mar­kie­rung auf der Flas­che gemacht, damit ich nicht jedes Mal das Was­ser mes­sen muss) und fügen Sie einen gehä­uf­ten Tee­löf­fel Spe­i­se­salz hin­zu. Ich ver­wen­de Meer­salz, das in Lebens­mit­tel­ges­chäf­ten erhält­lich ist. Star­ten Sie die Belüf­tung, um das Was­ser aktiv zu mis­chen, und fügen Sie dann die Artemia-​Eier hin­zu. Die Men­ge hängt von der Anzahl der zu füt­tern­den Fis­che ab, und es soll­te beach­tet wer­den, dass die Eier sehr kle­in sind, so dass zum Beis­piel ein hal­ber Tee­löf­fel Eier eine bet­rächt­li­che Men­ge Artemia-​Nauplien ergibt.


Lia­hnu­tie

Pre lia­hnu­tie nie je potreb­né robiť žiad­ne ďal­šie úpra­vy pod­mie­nok, i keď tep­lo­ta nad 25 °C je vhod­ná. Ja liah­nem arté­mie úspeš­ne i pri niž­ších tep­lo­tách. Úspeš­nosť lia­hnu­tia však závi­sí naj­mä na kva­li­te vají­čok. Pri sil­nom vzdu­cho­va­ní sa prvé arté­mie začnú liah­nuť asi po 20 hodi­nách, tak­že na dru­hý deň môže­me začať skr­mo­vať arté­mie. Zasta­ví­me vzdu­cho­va­nie (tu je vhod­né mať na hadič­ke pri­po­je­ný spät­ný ven­til, kto­rý zabrá­ni spät­né­mu toku vody z fľa­še do kom­pre­so­ra ale­bo jed­no­du­cho odpo­jí­me hadič­ku od kom­pre­so­ra a háči­kom si ju zave­sí­me na okraj liah­ne) a počká­me asi 10 min., kým vylia­hnu­té arté­mie kles­nú ku dnu a prázd­ne vajíč­ka vyplá­va­jú na hla­di­nu ale­bo sa zachy­tia na ste­ne fľa­še, prá­ve na vyš­šie spo­mí­na­ných vrúbkoch.

Potom uvoľ­ní­me šti­pec (ven­til) na dru­hej hadič­ke a cez veľ­mi jem­nú tka­ni­nu pre­ce­dí­me časť obsa­hu liah­ne nad prázd­nym pohá­rom. Na tka­ni­ne uvi­dí­me ružovo-​oranžovú hmo­tu, čo sú vylia­hnu­té arté­mie. Po prvom cede­ní sa spo­lu s arté­mia­mi na tka­ni­nu zväč­ša dosta­nú aj prázd­ne oba­ly vají­čok. Sna­ží­me sa, aby sme odsa­li čo naj­me­nej vají­čok, kto­ré by po skon­zu­mo­va­ní mlá­ďa­tám moh­li spô­so­biť prob­lé­my s trá­ve­ním, prí­pad­ne ich úhyn. Ja som však nikdy také­to prob­lé­my nepo­zo­ro­val a mlá­ďa­tá väč­ši­nou prázd­ne vajíč­ka vypľú­va­jú. Ak sme sce­di­li dosta­toč­né množ­stvo arté­mií, odsa­tú vodu vyle­je­me späť do liah­ne, vyfúk­ne­me vodu z hadič­ky, kto­rou sme cedi­li arté­mie, zais­tí­me ven­ti­lom (štip­com), pus­tí­me vzdu­cho­va­nie a pri ďal­šom kŕme­ní postup opa­ku­je­me. Tak­to sa dajú z jed­né­ho lia­hnu­tia zís­ka­vať arté­mie asi 3 dni, pod­ľa frek­ven­cie kŕme­nia. Nemá význam skr­mo­vať star­šie arté­mie, pre­to­že pre mla­dé ryb­ky je najv­hod­nej­šie pou­ží­vať čerstvo vylia­hnu­té arté­mie. Čím sú arté­mie star­šie, tým majú niž­šiu výživ­nú hod­no­tu. Po sce­de­ní posled­nej dáv­ky arté­mií fľa­šu vyplách­ne­me čis­tou vodou a môže­me si zaro­biť čerstvý roz­tok. Teore­tic­ky by sa dal pou­žiť pôvod­ný roz­tok zno­va, ale väč­ši­nou už býva čias­toč­ne zaka­le­ný. Pri cene soli sa prí­liš neo­pla­tí šet­riť a je lep­šie zaro­biť roz­tok čerstvý. Arté­mie sa liah­nu lep­šie. Nie­kto­rí cho­va­te­lia dokon­ca uvá­dza­jú, že čerstvá voda s vyš­ším obsa­hom chló­ru zlep­šu­je liah­ni­vosť vají­čok. Na koniec prak­tic­ká rada: Ak chce­me mať pra­vi­del­ný prí­sun čerstvých arté­mií, je dob­ré si vyro­biť nie­koľ­ko takých­to liah­ní a plniť ich napr. s roz­me­dzím 2 dní.


Hat­ching

No furt­her adjus­tments to con­di­ti­ons are neces­sa­ry for hat­ching, alt­hough tem­pe­ra­tu­res abo­ve 25 °C are suitab­le. I have suc­cess­ful­ly hat­ched Arte­mia even at lower tem­pe­ra­tu­res. Howe­ver, hat­ching suc­cess depends main­ly on the quali­ty of the eggs. With strong aera­ti­on, the first Arte­mia naup­lii will start hat­ching after about 20 hours, so we can start fee­ding the Arte­mia the next day. We stop aera­ti­on (here it is advi­sab­le to have a check val­ve on the tubing to pre­vent backf­low of water from the bott­le to the com­pres­sor, or sim­ply dis­con­nect the tubing from the com­pres­sor and hang it on the edge of the hat­che­ry with a hook) and wait for about 10 minu­tes until the hat­ched Arte­mia sink down and the emp­ty eggs­hells flo­at to the sur­fa­ce or get caught on the bott­le wall, pre­ci­se­ly on the afo­re­men­ti­oned notches.

Then, we rele­a­se the clip (the val­ve) on the second tubing and fil­ter a por­ti­on of the hat­che­ry con­tents through a very fine cloth into an emp­ty cup. On the cloth, we’ll see a pink-​orange mass, which are hat­ched Arte­mia. After the first fil­te­ring, emp­ty eggs­hells usu­al­ly also end up on the cloth. We try to suck up as few eggs as possib­le, as they could cau­se diges­ti­on prob­lems or even death for the juve­ni­les after con­sump­ti­on. Howe­ver, I have never obser­ved such prob­lems, and the juve­ni­les usu­al­ly spit out the emp­ty eggs­hells. Once we have suc­ti­oned a suf­fi­cient amount of Arte­mia, we pour the suc­ti­oned water back into the hat­che­ry, blow out the water from the fil­te­ring tubing, secu­re it with a val­ve (a clip), start aera­ti­on, and repe­at the pro­cess for the next fee­ding. This way, Arte­mia can be obtai­ned from one hat­ching for about 3 days, depen­ding on the fee­ding fre­qu­en­cy. It does­n’t make sen­se to feed older Arte­mia, as fresh­ly hat­ched Arte­mia are best for young fish. The older the Arte­mia, the lower the­ir nut­ri­ti­onal value. After sie­ving the last batch of Arte­mia, we rin­se the bott­le with cle­an water and can pre­pa­re a fresh solu­ti­on. In the­ory, the ori­gi­nal solu­ti­on could be reused, but it is usu­al­ly alre­a­dy par­tial­ly clou­dy. Con­si­de­ring the cost of salt, it’s not real­ly worth saving, and it’s bet­ter to make a fresh solu­ti­on. Arte­mia hatch bet­ter. Some bre­e­ders even report that fresh water with a hig­her chlo­ri­ne con­tent impro­ves the hat­ching rate of the eggs. Final prac­ti­cal advi­ce: If we want to have a regu­lar supp­ly of fresh Arte­mia, it is good to make seve­ral such hat­che­ries and fill them eve­ry 2 days, for example.


Hat­ching

Für das Sch­lüp­fen sind kei­ne wei­te­ren Anpas­sun­gen der Bedin­gun­gen erfor­der­lich, obwohl Tem­pe­ra­tu­ren über 25 °C gee­ig­net sind. Ich sch­lüp­fe Arte­mia erfolg­re­ich auch bei nied­ri­ge­ren Tem­pe­ra­tu­ren. Die Sch­lüpf­ra­te hängt jedoch haupt­säch­lich von der Quali­tät der Eier ab. Bei kräf­ti­ger Belüf­tung begin­nen die ers­ten Artemia-​Nauplien nach etwa 20 Stun­den zu sch­lüp­fen, sodass wir am nächs­ten Tag mit dem Füt­tern der Arte­mia begin­nen kön­nen. Wir stop­pen die Belüf­tung (hier ist es rat­sam, einen Rücksch­lag­ven­til an der Lei­tung zu haben, das ein Rückf­lie­ßen von Was­ser aus der Flas­che in den Kom­pres­sor ver­hin­dert, oder ein­fach die Lei­tung vom Kom­pres­sor tren­nen und sie mit einem Haken am Rand der Brut­kam­mer befes­ti­gen) und war­ten etwa 10 Minu­ten, bis die gesch­lüpf­ten Arte­mia nach unten sin­ken und die lee­ren Eiers­cha­len an die Oberf­lä­che tre­i­ben oder an der Flas­chen­wand hän­gen ble­i­ben, gera­de an den oben erwähn­ten Zacken.

Dann lösen wir die Klam­mer (das Ven­til) an der zwe­i­ten Lei­tung und fil­tern einen Teil des Brut­kas­te­nin­halts über ein sehr fei­nes Tuch in ein lee­res Glas. Auf dem Tuch sehen wir eine rosa-​orangefarbene Mas­se, das sind gesch­lüpf­te Arte­mia. Nach dem ers­ten Fil­tern gelan­gen in der Regel auch lee­re Eiers­cha­len auf das Tuch. Wir ver­su­chen, so wenig wie mög­lich Eier abzu­sau­gen, die nach dem Ver­zehr für die Jun­gen Ver­dau­ungs­prob­le­me oder sogar ihren Tod verur­sa­chen könn­ten. Ich habe jedoch noch nie sol­che Prob­le­me beobach­tet, und die Jun­gen spuc­ken nor­ma­ler­we­i­se die lee­ren Eiers­cha­len aus. Wenn wir eine aus­re­i­chen­de Men­ge an Arte­mia abge­saugt haben, gie­ßen wir das abge­saug­te Was­ser zurück in den Brut­kas­ten, bla­sen das Was­ser aus der Fil­ter­le­i­tung aus, sichern es mit einem Ven­til (einer Klam­mer), star­ten die Belüf­tung und wie­der­ho­len den Vor­gang beim nächs­ten Füt­tern. Auf die­se Wei­se kön­nen Sie etwa 3 Tage lang Arte­mia aus einer Brut­kam­mer gewin­nen, je nach Füt­te­rungs­hä­u­fig­ke­it. Es macht kei­nen Sinn, älte­re Arte­mia zu füt­tern, da frisch gesch­lüpf­te Arte­mia am bes­ten für jun­ge Fis­che gee­ig­net sind. Je älter die Arte­mia sind, des­to gerin­ger ist ihr Nähr­wert. Nach dem Abse­i­hen der letz­ten Artemia-​Dosis spülen wir die Flas­che mit sau­be­rem Was­ser aus und kön­nen eine fris­che Lösung hers­tel­len. The­ore­tisch könn­te die urs­prün­gli­che Lösung wie­der­ver­wen­det wer­den, aber meis­tens ist sie bere­its tei­lwe­i­se trüb. Bei den Kos­ten für Salz lohnt es sich nicht wirk­lich zu spa­ren, und es ist bes­ser, eine fris­che Lösung her­zus­tel­len. Arte­mia sch­lüp­fen bes­ser. Eini­ge Züch­ter geben sogar an, dass fris­ches Was­ser mit einem höhe­ren Chlor­ge­halt die Sch­lüpf­ra­te der Eier ver­bes­sert. Absch­lie­ßen­der prak­tis­cher Rat: Wenn wir einen regel­mä­ßi­gen Nachs­chub an fris­chen Arte­mia haben möch­ten, ist es gut, meh­re­re sol­cher Brut­käs­ten her­zus­tel­len und sie beis­piel­swe­i­se alle 2 Tage zu füllen.


Refe­ren­cie [1]: Wiki­pe­dia

Odka­zy:



Use Facebook to Comment on this Post

Akvaristika

Akvaristické a chovateľské odkazy

Hits: 6028

Akvaristika


Chovateľstvo

Use Facebook to Comment on this Post

Organizmy, Príroda, Živočíchy

Morské organizmy

Hits: 19835

Medzi mor­ské orga­niz­my pat­ria napríklad:

  • V mor­ských vodách náj­de­me obrov­ské množ­stvo rôz­nych dru­hov rýb.
  • Kora­ly tvo­ria úžas­né korá­lo­vé úte­sy, sú základ­ný­mi sta­veb­ný­mi kameň­mi mno­hých mor­ských ekosystémov.
  • Medú­zy pat­ria medzi pŕh­liv­ce, majú cha­rak­te­ris­tic­ký zvo­no­vi­tý tvar, nie­kto­ré z nich sú jedovaté.
  • Hviez­di­ce a ježov­ky pat­ria do sku­pi­ny echi­no­der­mát, obý­va­jú mor­ské dno.
  • Las­túr­ni­ky a ulit­ní­ky.
  • Kôrov­ce sú rôz­no­ro­dá sku­pi­na, kto­rá zahŕňa rôz­ne dru­hy ako raky, kra­by, homáre.
  • Vod­né ria­sy tvo­ria dôle­ži­tú časť mor­ských eko­sys­té­mov, posky­tu­júc potra­vu a kys­lík pre mor­ský život.
  • Del­fí­ny a veľ­ry­by obý­va­jú mor­ské pro­stre­die pat­ria medzi naj­väč­ších a najin­te­li­gen­tnej­ších mor­ských živočíchov.
  • Mor­ské vtá­ky ako naprí­klad albat­ro­sy a pelikány.

Among mari­ne orga­nisms, we can find:

  • In mari­ne waters, the­re is an enor­mous varie­ty of dif­fe­rent fish species.
  • Corals form ama­zing coral reefs and ser­ve as the fun­da­men­tal buil­ding blocks of many mari­ne ecosystems.
  • Jel­ly­fish belo­ng to the cni­da­rian group, fea­tu­ring a dis­tinc­ti­ve bell-​shaped form, with some spe­cies being venomous.
  • Star­fish and sea urchins are part of the echi­no­derm group, inha­bi­ting the seabed.
  • Mol­lusks and snails.
  • Crus­ta­ce­ans form a diver­se group, inc­lu­ding vari­ous spe­cies such as crabs, lob­sters, and crayfish.
  • Sea­we­eds play a cru­cial role in mari­ne eco­sys­tems, pro­vi­ding food and oxy­gen for mari­ne life.
  • Dolp­hins and wha­les, which inha­bit the mari­ne envi­ron­ment, are among the lar­gest and most intel­li­gent mari­ne animals.
  • Mari­ne birds, such as albat­ros­ses and pelicans.

Dru­hy (13):

  • Amp­hip­ri­on bicinctus
  • Amp­hip­ri­on ocellaris
  • Amp­hip­ri­on per­cu­la var. black
  • Dia­de­ma setosum
  • Eup­hyl­lia parancora
  • Goni­opo­ra stokesi
  • Heli­ofun­gia actiniformis
  • Lys­ma­ta amboniensis
  • Mes­pil­lia globulus
  • Pachyc­la­vu­la­ria violacea
  • Para­cant­hu­rus hepatus
  • Sala­rias fasciatus
  • Zeb­ra­so­ma flavescens

Use Facebook to Comment on this Post