Krajina, Zahraničie, Obce, Moravské obce, Česko, Severná Morava, Fotografie

Veľké Karlovice – klenot Beskýd

Hits: 530

ležia v podhorí Javorníkov a Beskýd, v chránenej krajinnej . Boli založené v roku 1714. V obci žije 2296 obyvateľov (velkekarlovice.cz). Veľké Karlovice sú typickou valašskou obcou, nachádzajú sa tu stále so stádami oviec (velkekarlovice.cz). V 19. storočí tu boli založené . Vrch je významným miestom stretávania sa výtvarných umelcov. Oblasť dnešnej sa pred jej založením mala údajne nazývať „„, resp. „„. Názov Karlovice pochádza od mena zakladateľa Karla Jindřicha. obce presahuje 10 km (Wikipedia).

Malebné Veľké Karlovice ležia v srdci Beskýd severovýchode Moravy, lákajú nádhernou prírodou, tradíciami a pohostinnosťou. V minulosti boli svedkom mnohých zmien, čo sa podpísalo na jeho uličkách a stavbách, ktorým bol vdýchnutý historický nádych. Vo Veľkých Karloviach sa pýši svojráznou architektúrou. je postavený v barokovom štýle. Nachádzajú sa tu tradičné , , , remeselnícke . Konajú sa tu rôzne , folklórne , , dodržiavajú sa tu .

Okolité , , krásne údolia poskytujú možnosť vyžitia sa turistom, cykloturistom a v zime aj lyžiarom. Geomorfologicky je to veľmi pestrá a zvlnená , ktorá poskytuje úchvatné . Fungujú tu aj termálne . Ochutnať možno tradičné , , napr. , , .


Veľké Karlovice lie in the foothills of the and Beskids, within the protected landscape area of Beskydy. They were founded in 1714, and the village is home to 2,296 inhabitants (velkekarlovice.cz). Veľké Karlovice epitomize a typical village, with pastoral scenes of sheep grazing still prevalent (velkekarlovice.cz). Glassworks were established here in the 19th century. The peak of Soláň is a significant gathering place for artists. The area of today’s village allegedly bore the name „Dolina Urogatina“ or „Dolina Urgatina“ before its founding. The name Karlovice derives from the founder’s name, . The length of the village exceeds 10 km ().

Picturesque Veľké Karlovice lie in the heart of the Beskids in northeastern , enticing visitors with their stunning nature, traditions, and hospitality. They have witnessed many changes in the past, reflected in their streets and historic buildings imbued with a sense of history. Veľké Karlovice boasts diverse architecture, with the Baroque-style Church of St. and Methodius standing out. Traditional wooden houses, museums, galleries, and artisan workshops are scattered throughout the village. Various events, folklore festivals, art exhibitions, and the preservation of traditions take place here.

The surrounding mountains, forests, and beautiful valleys offer opportunities for hiking, cycling, and skiing in . Geomorphologically, is a varied and undulating landscape, providing breathtaking views. Thermal spas are also available for relaxation. Visitors can taste traditional dishes and regional specialties such as cheeses, sausages, and dumplings.


Ve Velkých Karlovicích se nachází v podhůří Javorníků a , v chráněné krajinné oblasti Beskydy. Byly založeny v roce 1714. V obci žije 2296 obyvatel. Velké Karlovice jsou typickou valašskou obcí, stále zde najdeme pastviny se stády ovcí. V 19. století zde byly založeny sklárny. je významným místem setkávání výtvarných umělců. Oblast dnešní obce se před jejím založením údajně nazývala „Dolina Urogatina“ nebo „Dolina Urgatina“. Název Karlovice pochází od jména zakladatele Karla Jindřicha. Délka obce přesahuje 10 km.

Malebné Velké Karlovice leží v srdci Beskyd na severovýchodě Moravy, lákají nádhernou přírodou, tradicemi a pohostinností. V minulosti byly svědkem mnoha změn, což se podepsalo na jeho uličkách a stavbách, kterým byl vdýchnut historický nádech. Ve Velkých Karlovicích se pyšní svéráznou architekturou. Kostel svatého Cyrila a Metoděje je postaven v barokním stylu. Najdeme zde tradiční dřevěné , muzea, galerie, řemeslnické dílny. Konají se zde různé akce, folklórní festivaly, umělecké , dodržují se zde tradice.

Okolní hory, lesy, krásná údolí poskytují možnost vyžití turistům, cykloturistům a v zimě i lyžařům. Geomorfologicky je to velmi pestrá a zvlněná krajina, která poskytuje úchvatné výhledy. Zde fungují i termální lázně. Ochutnat lze tradiční jídla, regionální speciality, např. sýry, klobásy, kysané knedlíky.


Reportáže, Reportáže zo Slovenska, Piešťanské reportáže, Oslavy, Považské reportáže, Fotografie

Veľká noc v Piešťanoch

Hits: 2114

Raz som mal to , že som zbadal už v neskorších hodinách z okna Veľkonočnú procesiu. Nemal som hneď poruke potrebnú techniku, ale výsledok podľa mňa stojí za pozretie. fotografiách vidno, že sprievod obkolesil celý kruhový objazd, pekne sa okolo neho obtočil a pokračoval naspäť smerom ku kostolu, odkiaľ prišiel.


Once, I was fortunate enough to witness the Easter procession in the late hours from my window. I didn’t have the necessary equipment immediately at hand, but, in my opinion, the result is worth seeing. In the photos, you can see that the procession encircled the entire roundabout, elegantly wound around , and continued back towards the church from where it originated.


Einmal hatte ich das Glück, die Osterprozession in den späten Stunden aus meinem Fenster heraus zu beobachten. Ich hatte nicht sofort die notwendige Ausrüstung zur Hand, aber das Ergebnis ist meiner Meinung nach sehenswert. Auf den Fotos ist zu sehen, dass der Umzug den gesamten Kreisverkehr umrundet hat, sich elegant darum gewunden hat und dann in Richtung der Kirche zurückgegangen ist, von wo er gekommen ist.


Text: Je neskorý večer, skoro noc – . Z diaľky zaznieva tiahly . Spieva množstvo ľudí, veľký spevácky zbor. Melódia je povedomá, áno je to . Na ulici ide procesia – vpredu , za nimi kňaz s monštranciou a veriaci. Oslavujú sviatok . Piešťanská procesia, ktorá vychádza z Kostola sv. Cyrila a Metoda, sa líši od ostatných v tom, že prechádza dvoma okružnými križovatkami. Pri oboch stoja a zastavujú premávku, aby procesia mohla nerušene prejsť. Medzitým stále spievajúci veriaci sa otáčajú na druhej okružnej križovatke a pomaly sa uberajú späť ku kostolu.


Text: Kornel Duffek It’s late evening, almost night – Easter Vigil. In the distance, a drawn-out chant is heard. Many people are singing, a large choir. The melody is familiar; yes, it’s the Alleluia. A procession is moving down the street – altar boys in the front, behind them a priest with the monstrance, and the faithful. They are celebrating the Resurrection feast. The Easter procession in , originating from the Church of St. and Methodius, is different from others in that it passes through two roundabouts. At both, officers stand, stopping so the procession can pass undisturbed. Meanwhile, the continuously singing faithful turn at the second roundabout and slowly make their way back to the church.


Text: Kornel Duffek Es ist spätabends, fast Nacht – Osternacht. In der Ferne ist ein langgezogener Gesang zu hören. Viele Menschen singen, ein großer Chor. Die Melodie ist vertraut, ja, es ist das Halleluja. Eine Prozession bewegt sich die Straße entlang – Ministranten vorneweg, dahinter ein Priester mit der Monstranz und die Gläubigen. Sie feiern das Fest der Auferstehung. Die Osterprozession in Piešťany, die von der Kirche St. Cyril und Methodius ausgeht, unterscheidet sich von anderen darin, dass sie durch zwei Kreisverkehre führt. An beiden stehen Polizisten und stoppen den Verkehr, damit die Prozession ungestört passieren kann. Währenddessen drehen sich die ununterbrochen singenden Gläubigen am zweiten Kreisverkehr um und machen sich langsam auf den Rückweg zur Kirche.