Krajina, Slovensko, Obce, Slovenské, Orava, Oravské, Fotografie

Zákamenné – najľudnatejšia oravská obec

Hits: 1206

leží v Podbeskydskej brázde v Zákamenskej kotline. : , , , , , , , Špitáľ, , Oravice, Podkamenné, Podkostol, Poriečie, Špitáľ, Vyšný koniec. V roku 1659 tu žilo 418 obyvateľov (zakamenne.sk). Je najľudnatejšou obcou Orave. Žije tu približne 5600 obyvateľov na 42.9 km2. Obec bola založená 28.7.1618 (Wikipedia). : – tréner bežeckého , – katolícky kňaz a spisovateľ, – biskup, – bežecký lyžiar, – slovenský právnik, učiteľ, politik, prvý predseda Ústavného súdu Slovenskej republiky (zakamenne.sk).


Zákamenné is located in the (Podbeskydská Basin) in the (Zákamenné Basin). Local parts include: Grúň, Mrzačka, Nižný koniec, Oravice, Podkamenné, Podkostol, Poriečie, Špitáľ, Vyšný koniec. In 1659, 418 inhabitants lived here (zakamenne.sk). is the most populous village in . There are approximately 5600 inhabitants living on 42.9 km2. The village was founded on 28.7.1618 (). Notable figures from the village include: Albín Bernaťák – cross- skiing coach, Anton Klimčík – Catholic priest and writer, Ján Vojtaššák – bishop, Bajčičák – cross-country skier, Milan Čič – Slovak lawyer, teacher, politician, the president of the Constitutional Court of the Slovak Republic (zakamenne.sk).


Zákamenné leży w Kotlinie Zákamenskiej w Podbeskydskiej Kotlinie. Części miejscowe obejmują: Grúň, Mrzačka, Nižný koniec, Oravice, Podkamenné, Podkostol, Poriečie, Špitáľ, Vyšný koniec. W 1659 roku mieszkało tutaj 418 mieszkańców (zakamenne.sk). Jest to najludniejsza wioska na Orawie. Mieszka tu około 5600 osób na powierzchni 42,9 km2. Wioska została założona 28.7.1618 r. (Wikipedia). Znani mieszkańcy wioski to: Albín Bernaťák – trener narciarstwa biegowego, Anton Klimčík – ksiądz katolicki i pisarz, Ján Vojtaššák – biskup, Martin Bajčičák – narciarz biegowy, Milan Čič – słowacki prawnik, nauczyciel, polityk, pierwszy prezes Sądu Konstytucyjnego Republiki Słowackiej (zakamenne.sk).



Zábava

Zábava

Hits: 10407

Óda tatarskú omáčku – autor je gurmánsky a hudobný fajnšmeker

Akokoľvek chrabrý v myslení a zásadový v postojoch, na túto aktuálnu otázku ohľadom stravovacích zvyklostí som už dávno zmenil názor, hoc nepriznáva sa mi k tomu práve bez rozpakov. Dnes ako aj po minulé ostatných týždňov zástavám presvedčenie presne opačné k mojim onekdajším vyhláseniam tebou prezentovaných, ktoré boli beztak spôsobené iba krátkodobým poblúznením vyvolaným umnými manipulátormi, ktorých radšej nebudem menovať. Keby si bola bývala mala lepšie preštudované fórum, nemohlo by ti uniknúť množstvo mojich blahorečení a chválospevov, ktorými neustále vzdávam úctu božstvu tatárskej omáčky. Spomedzi všetkých pokrmov, ktoré by si vedela menovať, hoc by to boli vyberané najrozmanitejších kuchýň sveta, pripravované tými najzručnejšími kuchármi, neexistuje jediná špecialita zasluhujúca väčšiu pietu, úctu a rešpekt ako práve Tatárska omáčka. Jediné sústo vybičuje všetkých tvojich päť zmyslov až do krajnosti. Okrem toho je konzumácia tatárskej omáčky spojená aj s niečím transcendentálnym porovnateľným azda k extáze svätej Terézie. Ostatné jedlá sú v porovnaní s ňou ešte menej ako v jaskyni. Preto moje vysoké nároky na vzhľad, a arómu ideálnej gurmánskej lahôdky našli svoju reálnu podobizeň v spomínanom božstve.


Ode to Tatar Sauce – the author is a gourmet and a musical epicure

However bold in thinking and principled in attitudes, on this current question of eating habits, I changed my opinion long ago, though I do not readily admit without hesitation. Today, as in the past days of recent weeks, I hold a belief exactly opposite to my former declarations presented by you, which were caused anyway only by a short-lived delirium induced by clever manipulators, whom I’d rather not name. If you had had better studied the forum, you could not have missed many of my praises and hymns, with which I constantly pay homage to the deity of Tatar sauce. Among all the dishes you could name, even if they were selected from the most diverse cuisines of the world, prepared by the most skillful chefs, there is not a single specialty deserving more piety, respect, and reverence than Tatar sauce. A single bite stimulates all your five senses to the extreme. Moreover, the consumption of Tatar sauce is also associated with something transcendental comparable perhaps to the ecstasy of Saint Teresa. Other foods are, in comparison with it, less than shadows in a cave. Therefore, my high demands on the appearance, taste, and aroma of the ideal gourmet delicacy found their real counterpart in the mentioned deity.


a ich vysvetlenie

  • šlafrok –
  • – bavlnený doplnok cez hlavu, plecia, niekedy až do pásu
  • šifonier – skriňa na
  • – tlačenka
  • štoklík – stolička na sedenie
  • – vytopená slanina, masť
  • špierdlik – rozšľahané kyslé
  • , ktorý plánuje odber syra, žinčice, oštiepku zo salaša pre domácnosť podľa počtu oviec
  • šopa – miestnosť pre uskladnenie sena pod strechou hospodárskej budovy
  • špajza –
  • – nemocnica
  • – cesta pre
  • škridla – pokrievka na a podobné
  • , šporák – piecka na , varenie
  • – kováčska dielňa
  • – brúsny papier
  • škarnicľa – papierový sáčok, v ktorom je zvyčajne , múka
  • – zátka do
  • špak – ohorok cigarety
  • penzel – štetka na natieranie
  • – kľúč na otváranie dverí
  • štricák – pekný mládenec
  • – uštrikovaný sveter
  • špajgľa – vec, ktorou sa uzatvára jaternica na koncoch
  • – podval pod
  • šíf-karta – cestovný lístok na loď
  • špekulant – podnikateľ, ktorý okráda ľudí
  • – nádoba na vodu
  • šurc – tenšia reťaz
  • – niečo pekné čo pristane
  • šnúra – motúz, špagát
  • – drevená nádoba na prevoz žinčice zo salaša
  • fišprét – doska na vaľkanie cesta
  • 2.5 metra dlhé, 30 cm hrubé, ktoré sa používa ako koly do plotu
  • hámrik – malé kladivo
  • – nádoba na dojenie
  • – pasák oviec, ktorý spáva pod holým nebom popri košiari, stráži
  • valach – pasák oviec, ovce dojí, pomáha bačovi napr. pri výrobe syra
  • bača – hlavný člen salaša, ovce nepasie, spáva v kolibe, kde stále horí oheň
  • na uskladnenie slamy na podstieľku
  • – drevená žrď na zaistenie sena na rebrináku, ktorá má zamedziť stratám sena
  • – cestička, po ktorej chodia ovce

Used Expressions and Their Explanation

  • Šlafrok: Women’s dress.
  • Šávolka: Cotton accessory over the head, shoulders, sometimes to the waist.
  • Šifonier: Wardrobe for dresses.
  • Švankéz: Headcheese.
  • Štoklík: Chair for sitting.
  • Šmalec: Melted bacon, lard.
  • Špierdlik: Curdled sour milk.
  • Šoutíz: Person who plans to take cheese, whey, or bacon from a shepherd’s cottage according to the number of sheep.
  • Šopa: Room for storing hay under the roof of a farm building.
  • Špajza: Pantry.
  • Špitál: Hospital.
  • Štreka: Railroad.
  • Škridla: Lid for pots and similar items.
  • Šporhelt, šporák: Wood-burning stove, used for cooking.
  • Šmykňa: Blacksmith’s workshop.
  • Šmirgeľ: Sandpaper.
  • Škarnicľa: Paper bag, usually containing sugar or flour.
  • Špunt: Cork for a bottle.
  • Špak: Cigarette butt.
  • Penzel: Paintbrush.
  • Šperhák: Key for opening doors.
  • Štricák: Handsome young man.
  • Štriknadle: Knitted sweater.
  • Špajgľa: Item used to close the ends of sausage.
  • Šlipňa: Support under railway tracks.
  • Šíf-karta: Boat ticket.
  • Špekulant: Entrepreneur who cheats people.
  • Šáfel: Water container.
  • Šurc: Thinner chain.
  • Šmrnc: Something that fits well.
  • Šnúra: Cord, string.
  • Lagvica: Wooden round container for transporting whey from a shepherd’s cottage.
  • Fišprét: Board for rolling out dough.
  • Kopštán: Spruce wood 2.5 meters long, 30 cm thick, used as stakes for fencing.
  • Hámrik: Small hammer.
  • Šochtár: Container for milking.
  • Holeník: Shepherd who sleeps outdoors near a thicket, guarding the sheep.
  • Valach: Shepherd who milks the sheep, helps the shepherd, for example, in cheese production.
  • Bača: Main member of a shepherd’s cottage, not involved in herding sheep, sleeps in a cabin where a fire always burns.
  • Záčinok: Space for storing straw for bedding.
  • Pavúz: Wooden pole for securing hay on a drying rack, preventing hay loss.
  • Prť: Path along which sheep walk.

MUDr. František a „ľud“ – Príhody z

Posudzovanie vzdelania:
„Aké máte vzdelanie?“
„Všeobecné, teda no nyšt…“
U babky na návšteve:
„Čo ste taká chudá?“
„Masso mi vanne…“
Strata prehľadu pri užívaní množstva liekov:
Mám z tých liekov úplný Babylon,
musím sa naučiť receptovať…“
Dedko s demenciou:
„Ako sa voláte?“
„Já nevím.“
„Koľko máte rokov?“
„Já se temu nevenujem…“
kolena:
„Mna ci Vám tak bolí koleno…“
Problémy s močením:
„Pán doktor, ja stále štím, aj v , aj cez deň, jak taká stará myš…“
Žiadosť na predpis lieku pre matku na ženské problémy:
„Dajte mi pre babu Kolor gel na škatulu…“
Zlé trávenie:
„Pán doktor, keď si grgnem, tak ide ako zo žumpy…“
Predpis na liek Accupro:
„Predpíšte mi ten, čo sa volá Kuprikol…“
Predpis Nitrazepanu:
„Tohto mi dajte 2-krát, lebo to je na spanie a spávať chodím každú noc, pravdaže…“
Predpis na Cinnarizine:
„Predpíšte mi Cicirizín…
Predpis na Quamatel:
„Predpíšte mi Guatemal…“
Predpis Rohypnolu:
„Pán doktor, predpíšte mi ten Rehopnol…“
Predpis na Monopril:
„Predpíšte mi Montriol…“

Dr. František Kaclík and „The People“ – Adventures from the Clinic

  • Education assessment: „What is your education?“ „General, so basically none…“
  • At grandma’s visit: „Why are you so thin?“ „I just don’t have the appetite…“
  • Loss of overview when taking multiple medications: „I have a complete Babylon from all those medications, I need to learn how to prescribe them…“
  • Grandpa with dementia: „What’s your name?“ „I don’t know.“ „How old are you?“ „I don’t pay attention to that…“
  • Knee pain: „Whether it hurts my knee or yours…“
  • Urination problems: „Doctor, I’m always dribbling, day and night, like an old mouse…“
  • Request for a prescription for a medication for women’s issues: „Give me a prescription for Color glue for the old lady…“
  • Digestive issues: „Doctor, when I burp, it comes up like from a well…“
  • Prescription for the medication Accupro: „Prescribe me the one called Kuprikol…“
  • Prescription for Nitrazepam: „Give me this twice, because it’s for sleeping, and I go to sleep every night, of course…“
  • Prescription for Cinnarizine: „Prescribe me Cicirizine…“
  • Prescription for Quamatel: „Prescribe me Guatemala…“
  • Prescription for Rohypnol: „Doctor, prescribe me that Rehopnol…“
  • Prescription for Monopril: „Prescribe me Montriol…“