Akvaristika

Správna výslovnosť latinčiny vo vedeckých pomenovaniach

Hits: 12177

Autor príspevku: Ján Iskra

Vedecké názvy živých organizmov sú písané výlučne v latinskom jazyku a iba vo výnimočných prípadoch je to latinsko-grécke pomenovanie

1.  c:

  • ak sa v slove nachádza pred samohláskami a, o, u a pred všetkými spoluhláskami a na konci slova sa vyslovuje ako k Príklad: Carassius – karasius;  – kryptokoryne;  – korydoras; Cubanichthys – Kubanychtys; Octofasciatum – Oktofascijatum atď.
  • pred samohláskami e, i a y a pred dvojhláskami ae, oe a eu sa vyslovuje ako c. Príklad:  – ; Ceratopteris – Ceratopteris; cernuus – cernuus; caeruleus – céruleus  – ; ceu – ceu; pauciperforata – pauciperforata; ciliata – ciliata atď.

2. samohláska i, ak sa vyskytuje:

  • na začiatku slova pred samohláskou a vo vnútri slova medzi dvoma samohláskami sa vyslovuje ako j. Príklad: Iotabrycon – Jotabrykon; maior – major; iubileum – jubiléum atď.;
  • na začiatku slova pred spoluhláskou sa vyslovuje ako i. Príklad: Iguanodec-tes – Ikvanodektes atď.

3.  s, ak sa vyskytuje medzi dvoma samohláskami a dvojhláskami; a medzi spoluhláskami n, l, r a samohláskou sa vyslovuje ako z. Príklad:  – Koliza; falsus – falzus atď.

4. dvojhláska ae a oe sa vyslovuje ako é. Príklad:  – Ékvujdens  – cichlidé;  – characidé;  – Cyprinidé; Poecilia – Pécilia; E-xocoetidae – Eksocétydé; loretoensis – loreténzis; Poecilobrycon – Pécilobrykon atď.

5. dvojhláska ea a eo sa vyslovuje ako ea a eo. Príklad: area – area;  . ; eos – eos atď.

6. dvojhláska ph sa vyslovuje ako f. Príklad: Sphaerichthys – sférichtys; Scatophagus – Skatofagus;  – Ksifoforus atď.

7. písmena ti sa vyslovujú:

  • pred všetkými samohláskami a dvojhláskou ae ako ci. Príklad:  – Bocia atď.
  • po spoluhláskach s, t a x sa vždy vyslovujú ko ty a to aj v tom prípade, ak nasleduje , alebo ak je i dlhé alebo prízvučné. Príklad:  – Pistyja; Tilapia – Tylapija; mixtio – mikstyjo; Titus – Tytus. atď

8. písmena di a ni sa vyslovujú ako dy a ny. Príklad: brichardi – brichardy; nilotica – nylotyca atď.

9. písmena gu, qu a su sa pred dvoma samohláskami vyslovujú ako gv, kv a sv. Príklad: quidam – kvujdam; Panaque – panakve; eques – ekves; guatemalensis – gvatemalenzis; suavis – svávis

10. dve písmena, sa vyslovujú ako jedno. Príklady: ll – ocellatus –ocelatus; nn – Nannobrycon – Nanobrykon; ss – Colossoma – Colosoma; tt – gutta – guta atď.

11. sch vždy vyslovujeme ako sch. Príklad: schuberti – schuberty atď.

12. sh vždy vyslovujeme ako sh. Príklad: brashnikovi – brashnikovi atď.

13. písmena ngu sa pred dvoma samohláskami vyslovujú ako ngv. Príklad: sanguineus – sangvineus atď.

14. písmena ex sa pred samohláskou vyslovujú ako egz. Príklad: exemplar – egzemplar; excrementum – egskrementum atď.

15. písmena th vyslovujeme ako t. Príklad: thoracatum – torakatum; isthmensis – istmenzis atď.


Author of the post: Ján Iskra

Scientific names of living organisms are written exclusively in the Latin language, and only in exceptional cases is it Latin-Greek nomenclature.

1. Consonant c:

– When it occurs before vowels a, o, u, and before all consonants and at the end of a word, it is pronounced as k. Example: Carassius – karasius; Cryptocoryne – kryptokoryne; Corydoras – korydoras; Cubanichthys – Kubanychtys; Octofasciatum – Oktofascijatum, etc.
– Before vowels e, i, and y, and before diphthongs ae, oe, and eu, it is pronounced as c. Example: Cichlasoma – Cichlasoma; Ceratopteris – Ceratopteris; cernuus – cernuus; caeruleus – céruleus Cynolebias – Cynolebias; ceu – ceu; pauciperforata – pauciperforata; ciliata – ciliata, etc.

2. Vowel i, when it occurs:

– At the beginning of a word before a vowel and inside a word between two vowels, it is pronounced as j. Example: Iotabrycon – Jotabrykon; maior – major; iubileum – jubiléum, etc.
– At the beginning of a word before a consonant, it is pronounced as i. Example: Iguanodec-tes – Ikvanodektes, etc.

3. Consonant s, when it occurs between two vowels and diphthongs, and between consonants n, l, r, and a vowel, it is pronounced as z. Example: Colisa – Koliza; falsus – falzus, etc.

4. Diphthongs ae and oe are pronounced as é. Example: Aequidens – Ékvujdens Cichlidae – cichlidé; Characidae – characidé; Cyprinidae – Cyprinidé; Poecilia – Pécilia; E-xocoetidae – Eksocétydé; loretoensis – loreténzis; Poecilobrycon – Pécilobrykon, etc.

5. Diphthongs ea and eo are pronounced as ea and eo. Example: area – area; Labeo . Labeo; eos – eos, etc.

6. Diphthong ph is pronounced as f. Example: Sphaerichthys – sférichtys; Scatophagus – Skatofagus; Xiphophorus – Ksifoforus, etc.

7. The letters ti are pronounced:

– Before all vowels and the diphthong ae as ci. Example: Botia – Bocia, etc.
– After consonants s, t, and x, they are always pronounced as ty, even if a consonant follows or if i is long or stressed. Example: Pistia – Pistyja; Tilapia – Tylapija; mixtio – mikstyjo; Titus – Tytus, etc.

8. The letters di and ni are pronounced as dy and ny. Example: brichardi – brichardy; nilotica – nylotyca, etc.

9. The letters gu, qu, and su are pronounced as gv, kv, and sv before two vowels. Example: quidam – kvujdam; Panaque – panakve; eques – ekves; guatemalensis – gvatemalenzis; suavis – svávis

10. Combinations of two letters are pronounced as one. Examples: ll – ocellatus – ocelatus; nn – Nannobrycon – Nanobrykon; ss – Colossoma – Colosoma; tt – gutta – guta, etc.

11. Sch is always pronounced as sch. Example: schuberti – schuberty, etc.

12. Sh is always pronounced as sh. Example: brashnikovi – brashnikovi, etc.

13. The letters ngu are pronounced as ngv before two vowels. Example: sanguineus – sangvineus, etc.

14. The letters ex are pronounced as egz before a vowel. Example: exemplar – egzemplar; excrementum – egskrementum, etc.

15. The letters th are pronounced as t. Example: thoracatum – torakatum; isthmensis – istmenzis, etc.


Verfasser des Beitrags: Ján Iskra

Wissenschaftliche Namen von Lebewesen werden ausschließlich in lateinischer Sprache geschrieben, und nur in Ausnahmefällen handelt es sich um lateinisch-griechische Benennungen.

1. Konsonant c:

– Wenn es sich im Wort vor den Vokalen a, o, u und vor allen Konsonanten befindet und am Ende eines Wortes ausgesprochen wird, klingt es wie k. Beispiel: Carassius – karasius; Cryptocoryne – kryptokoryne; Corydoras – korydoras; Cubanichthys – Kubanychtys; Octofasciatum – Oktofascijatum usw.
– Vor den Vokalen e, i und y sowie vor den Diphthongen ae, oe und eu wird es wie c ausgesprochen. Beispiel: Cichlasoma – Cichlasoma; Ceratopteris – Ceratopteris; cernuus – cernuus; caeruleus – céruleus Cynolebias – Cynolebias; ceu – ceu; pauciperforata – pauciperforata; ciliata – ciliata usw.

2. Vokal i, wenn es vorkommt:

– Am Anfang eines Wortes vor einem Vokal und innerhalb eines Wortes zwischen zwei Vokalen wird es wie j ausgesprochen. Beispiel: Iotabrycon – Jotabrykon; maior – major; iubileum – jubiléum usw.
– Am Anfang eines Wortes vor einem Konsonanten wird es wie i ausgesprochen. Beispiel: Iguanodec-tes – Ikvanodektes usw.

3. Konsonant s, wenn es zwischen zwei Vokalen und Diphthongen sowie zwischen den Konsonanten n, l, r und einem Vokal vorkommt, wird wie z ausgesprochen. Beispiel: Colisa – Koliza; falsus – falzus usw.

4. Diphthongs ae und oe werden wie é ausgesprochen. Beispiel: Aequidens – Ékvujdens Cichlidae – cichlidé; Characidae – characidé; Cyprinidae – Cyprinidé; Poecilia – Pécilia; E-xocoetidae – Eksocétydé; loretoensis – loreténzis; Poecilobrycon – Pécilobrykon usw.

5. Diphthongs ea und eo werden wie ea und eo ausgesprochen. Beispiel: area – area; Labeo . Labeo; eos – eos usw.

6. Diphthong ph wird wie f ausgesprochen. Beispiel: Sphaerichthys – sférichtys; Scatophagus – Skatofagus; Xiphophorus – Ksifoforus usw.

7. Die Buchstaben ti werden wie folgt ausgesprochen:

– Vor allen Vokalen und dem Diphthong ae wird es wie ci ausgesprochen. Beispiel: Botia – Bocia usw.
– Nach den Konsonanten s, t und x wird es immer wie ty ausgesprochen, auch wenn ein Konsonant folgt oder wenn i lang oder betont ist. Beispiel: Pistia – Pistyja; Tilapia – Tylapija; mixtio – mikstyjo; Titus – Tytus usw.

8. Die Buchstaben di und ni werden wie dy und ny ausgesprochen. Beispiel: brichardi – brichardy; nilotica – nylotyca usw.

9. Die Buchstaben gu, qu und su werden vor zwei Vokalen wie gv, kv und sv ausgesprochen. Beispiel: quidam – kvujdam; Panaque – panakve; eques – ekves; guatemalensis – gvatemalenzis; suavis – svávis

10. Kombinationen von zwei Buchstaben werden wie eins ausgesprochen. Beispiele: ll – ocellatus – ocelatus; nn – Nannobrycon – Nanobrykon; ss – Colossoma – Colosoma; tt – gutta – guta usw.

11. Sch wird immer wie sch ausgesprochen. Beispiel: schuberti – schuberty usw.

12. Sh wird immer wie sh ausgesprochen. Beispiel: brashnikovi – brashnikovi usw.

13. Die Buchstaben ngu werden vor zwei Vokalen wie ngv ausgesprochen. Beispiel: sanguineus – sangvineus usw.

14. Die Buchstaben ex werden vor einem Vokal wie egz ausgesprochen. Beispiel: exemplar – egzemplar; excrementum – egskrementum usw.

15. Die Buchstaben th werden wie t ausgesprochen. Beispiel: thoracatum – torakatum; isthmensis – istmenzis usw.


Autor wpisu: Ján Iskra

Naukowe nazwy organizmów żywych są zawsze pisane wyłącznie w języku łacińskim, a jedynie w wyjątkowych przypadkach są to nazwy łacińsko-greckie.

1. Spółgłoska c:

– Jeśli występuje w słowie przed samogłoskami a, o, u oraz przed wszystkimi spółgłoskami i na końcu słowa, wymawiana jest jak k. Przykład: Carassius – karasius; Cryptocoryne – kryptokoryne; Corydoras – korydoras; Cubanichthys – Kubanychtys; Octofasciatum – Oktofascijatum itp.
– Przed samogłoskami e, i i y oraz przed dwugłoskami ae, oe i eu wymawiana jest jak c. Przykład: Cichlasoma – Cichlasoma; Ceratopteris – Ceratopteris; cernuus – cernuus; caeruleus – céruleus Cynolebias – Cynolebias; ceu – ceu; pauciperforata – pauciperforata; ciliata – ciliata itp.

2. Samogłoska i, gdy występuje:

– Na początku słowa przed samogłoską oraz wewnątrz słowa między dwiema samogłoskami, wymawiana jest jak j. Przykład: Iotabrycon – Jotabrykon; maior – major; iubileum – jubiléum itp.
– Na początku słowa przed spółgłoską wymawiana jest jak i. Przykład: Iguanodec-tes – Ikvanodektes itp.

3. Spółgłoska s, gdy występuje między dwiema samogłoskami i dwugłoskami oraz między spółgłoskami n, l, r a samogłoską, wymawiana jest jak z. Przykład: Colisa – Koliza; falsus – falzus itp.

4. Dwugłoski ae i oe są wymawiane jak é. Przykład: Aequidens – Ékvujdens Cichlidae – cichlidé; Characidae – characidé; Cyprinidae – Cyprinidé; Poecilia – Pécilia; E-xocoetidae – Eksocétydé; loretoensis – loreténzis; Poecilobrycon – Pécilobrykon itp.

5. Dwugłoski ea i eo są wymawiane jak ea i eo. Przykład: area – area; Labeo . Labeo; eos – eos itp.

6. Dwugłoska ph jest wymawiana jak f. Przykład: Sphaerichthys – sférichtys; Scatophagus – Skatofagus; Xiphophorus – Ksifoforus itp.

7. Litery ti są wymawiane jak:

– Przed wszystkimi samogłoskami oraz dwugłoską ae są wymawiane jak ci. Przykład: Botia – Bocia itp.
– Po spółgłoskach s, t i x zawsze są wymawiane jak ty, nawet jeśli następuje spółgłoska, lub jeśli i jest długie lub akcentowane. Przykład: Pistia – Pistyja; Tilapia – Tylapija; mixtio – mikstyjo; Titus – Tytus itp.

8. Litery di i ni są wymawiane jak dy i ny. Przykład: brichardi – brichardy; nilotica – nylotyca itp.

9. Litery gu, qu i su przed dwiema samogłoskami są wymawiane jak gv, kv i sv. Przykład: quidam – kvujdam; Panaque – panakve; eques – ekves; guatemalensis – gvatemalenzis; suavis – svávis

10. Dwa znaki są zawsze wymawiane jak jeden. Przykłady: ll – ocellatus – ocelatus; nn – Nannobrycon – Nanobrykon; ss – Colossoma – Colosoma; tt – gutta – guta itp.

11. Kombinacja liter sch zawsze jest wymawiana jak sch. Przykład: schuberti – schuberty itp.

12. Litera sh zawsze jest wymawiana jak sh. Przykład: brashnikovi – brashnikovi itp.

13. Litery ngu przed dwiema samogłoskami są wymawiane jak ngv. Przykład: sanguineus – sangvineus itp.

14. Litery ex przed samogłoską są wymawiane jak egz. Przykład: exemplar – egzemplar; excrementum – egskrementum itp.

15. Litery th są zawsze wymawiane jak t. Przykład: thoracatum – torakatum; isthmensis – istmenzis itp.


Az üzenet írója: Ján Iskra

Az élő szervezetek tudományos neveit kizárólag latin nyelven írják, és csak kivételes esetekben fordul elő latin-görög elnevezés.

1. c hang:

– Ha a szó magánhangzók a, o, u előtt és minden mással előfordul, és a szó végén k hangként hangzik, példa: Carassius – karasius; Cryptocoryne – kryptokoryne; Corydoras – korydoras; Cubanichthys – Kubanychtys; Octofasciatum – Oktofascijatum stb.
– Az e, i és y magánhangzók előtt és az ae, oe és eu két mássalhangzó előtt c-ként hangzik. Példa: Cichlasoma – Cichlasoma; Ceratopteris – Ceratopteris; cernuus – cernuus; caeruleus – céruleus Cynolebias – Cynolebias; ceu – ceu; pauciperforata – pauciperforata; ciliata – ciliata stb.

2. i magánhangzó:

– A szó elején magánhangzó előtt és a szó belsejében két magánhangzó között j-ként hangzik. Példa: Iotabrycon – Jotabrykon; maior – major; iubileum – jubiléum stb.
– A szó elején egy mássalhangzó előtt i-ként hangzik. Példa: Iguanodec-tes – Ikvanodektes stb.

3. s hang:

– Ha két magánhangzó és két magánhangzó között és két mássalhangzó között és a mássalhangzók n, l, r és a magánhangzó között hangzik, z-ként hangzik. Példa: Colisa – Koliza; falsus – falzus stb.

4. ae és oe két mássalhangzó:

– é-ként hangzik. Példa: Aequidens – Ékvujdens Cichlidae – cichlidé; Characidae – characidé; Cyprinidae – Cyprinidé; Poecilia – Pécilia; E-xocoetidae – Eksocétydé; loretoensis – loreténzis; Poecilobrycon – Pécilobrykon stb.

5. ea és eo két mássalhangzó:

– ea és eo-ként hangzik. Példa: area – area; Labeo . Labeo; eos – eos stb.

6. ph két mássalhangzó:

– f-ként hangzik. Példa: Sphaerichthys – sférichtys; Scatophagus – Skatofagus; Xiphophorus – Ksifoforus stb.

7. ti betűk:

– Minden magánhangzó előtt és az ae két mássalhangzója előtt ci-ként hangzik. Példa: Botia – Bocia stb.
– Az s, t és x mássalhangzók után mindig ty-ként hangzanak, még akkor is, ha egy másik mássalhangzó következik, vagy az i hosszú vagy hangsúlyos. Példa: Pistia – Pistyja; Tilapia – Tylapija; mixtio – mikstyjo; Titus – Tytus stb.

8. di és ni betűk:

– dy és ny-ként hangzanak. Példa: brichardi – brichardy; nilotica – nylotyca stb.

9. gu, qu és su két magánhangzó előtt:

– gv, kv és sv-ként hangzanak. Példa: quidam – kvujdam; Panaque – panakve; eques – ekves; guatemalensis – gvatemalenzis; suavis – svávis

10. Két karakter mindig egyként hangzik. Példák: ll – ocellatus – ocelatus; nn – Nannobrycon – Nanobrykon; ss – Colossoma – Colosoma; tt – gutta – guta stb.

11. sch kombináció mindig sch-ként hangzik. Példa: schuberti – schuberty stb.

12. sh betű mindig sh-ként hangzik. Példa: brashnikovi – brashnikovi stb.

13. ngu betűk két magánhangzó előtt mindig ngv-ként hangzanak. Példa: sanguineus – sangvineus stb.

14. ex betűk egy magánhangzó előtt mindig egz-ként hangzanak. Példa: exemplar – egzemplar; excrementum – egskrementum stb.

15. th betűk mindig t-ként hangzanak. Példa: thoracatum – torakatum; isthmensis – istmenzis stb.


Auctor contributionis: Ján Iskra

Nomenclatura scientifica viventium organismorum exclusive in lingua Latina scribitur et solum in casibus extraordinariis est appellatio Latina-Graeca.

1. Consonans c:

a. Si in verbo ante vocales a, o, u, et ante omnes consonantes, et in fine verbi est, proferitur ut k. Exemplum: Carassius – karasius; Cryptocoryne – kryptokoryne; Corydoras – korydoras; Cubanichthys – Kubanychtys; Octofasciatum – Oktofascijatum, etc.
b. Ante vocales e, i, et y, et ante diphthongos ae, oe, et eu, proferitur ut c. Exemplum: Cichlasoma – Cichlasoma; Ceratopteris – Ceratopteris; cernuus – cernuus; caeruleus – céruleus, et cetera.

2. Vocalis i, si occurrat:

a. In principio verbi ante vocalem a et intra verbum inter duas vocales proferitur ut j. Exemplum: Iotabrycon – Jotabrykon; maior – major; iubileum – jubiléum, et cetera.
b. In principio verbi ante consonantem proferitur ut i. Exemplum: Iguanodec-tes – Ikvanodektes, et cetera.

3. Consonans s, si occurrat inter duas vocales et diphthongos; et inter consonantes n, l, r et vocalem, proferitur ut z. Exemplum: Colisa – Koliza; falsus – falzus, et cetera.

4. Diphthongus ae et oe proferitur ut é. Exemplum: Aequidens – Ékvujdens; Cichlidae – cichlidé; Characidae – characidé; Cyprinidae – Cyprinidé; Poecilia – Pécilia; E-xocoetidae – Eksocétydé; loretoensis – loreténzis; Poecilobrycon – Pécilobrykon, et cetera.

5. Diphthongus ea et eo proferitur ut ea et eo. Exemplum: area – area; Labeo – Labeo; eos – eos, et cetera.

6. Diphthongus ph proferitur ut f. Exemplum: Sphaerichthys – sférichtys; Scatophagus – Skatofagus; Xiphophorus – Ksifoforus, et cetera.

7. Litterae ti proferuntur:

a. Ante omnes vocales et diphthongum ae ut ci. Exemplum: Botia – Bocia, et cetera.
b. Post consonantes s, t et x semper proferuntur ut ty, et hoc etiam si sequatur consonans, vel si i sit longum vel accento notatum. Exemplum: Pistia – Pistyja; Tilapia – Tylapija; mixtio – mikstyjo; Titus – Tytus, et cetera.

8. Litterae di et ni proferuntur ut dy et ny. Exemplum: brichardi – brichardy; nilotica – nylotyca, et cetera.

9. Litterae gu, qu et su ante duas vocales proferuntur ut gv, kv et sv. Exemplum: quidam – kvujdam; Panaque – panakve; eques – ekves; guatemalensis – gvatemalenzis; suavis – svávis, et cetera.

10. Duas litteras proferuntur ut unum. Exempla: ll – ocellatus – ocelatus; nn – Nannobrycon – Nanobrykon; ss – Colossoma – Colosoma; tt – gutta – guta, et cetera.

11. Sch semper proferitur ut sch. Exemplum: schuberti – schuberty, et cetera.

12. Sh semper proferitur ut sh. Exemplum: brashnikovi – brashnikovi, et cetera.

13. Litterae ngu ante duas vocales proferuntur ut ngv. Exemplum: sanguineus – sangvineus, et cetera.

14. Litterae ex ante vocalem proferuntur ut egz. Exemplum: exemplar – egzemplar; excrementum – egskrementum, et cetera.

15. Litterae th proferuntur ut t. Exemplum: thoracatum – torakatum; isthmensis – istmenzis, et cetera.


 

Krajina, Slovensko, Objekty, predmety a priestory, Malé Karpaty, Hrady, Umenie, Stavby, Fotografie

Hrad Devín

Hits: 5680

Známe hradu , ležiace na skalnom brale nad sútokom Moravy a Dunaja, k významným pamätníkom slovenskej minulosti (bratislava.sk). Za vlády Trajána a Valentiana I. bola na Devíne predsunutá rímska strážna stanica. Opevnenie vybudovala rímska posádka a bolo súčasťou hraničného obranného systému Rímskej ríše – Limes romanus (devin.sk). Na hradnej výšine existovala významná keltská osada už od začiatku posledného storočia pred n.l.. (slovenskehrady.sk). Mimoriadne významná strategická poloha, známa už Keltom a Rimanom, bola príčinou aj k založeniu mohutného slovanského hradiska na hradnom návrší, ktoré sa roku 864 prvý raz písomne uvádza pod menom Dowina (bratislava.sk), čo znamená deva, dievča (devin.sk). Najstaršie po Slovanoch pochádzajú z 8. storočia, vyskytujú sa na celej ploche centrálneho hradiska, z čoho si možno utvoriť predstavu o intenzívnej sídliskovej zástavby. Dodnes sa zachovali zvyšky zemného valu na severnej strane hradiska, ktorý bol vybudovaný už v rímskej dobe. ho spevnili drevenou palisádou (slovenskehrady.sk).

V 9. storočí tu sídlil Mojmír, Rastislav aj Svätopluk, ktorý tu v roku 871 porazil Nemcov (kastiel.org). Z letopisov vyplýva, že na Devíne sa opevnilo veľkomoravského knieža Rastislav, ktorý hľadal útočisko pred východofranským kráľom Ľudovítom Nemcom (i15.cz). V období Veľkomoravskej ríše to bol najvýznamnejší pohraničný hrad (bratislava.sk). Toto rozsiahle hradisko, chránené od Dunaja vysokým bralom a od severovýchodu priekopami a zemnými valmi, bolo v období Veľkej Moravy jednou z najdôležitejších pevností proti expanzii Franskej ríše (bratislava.sk). Po roku 892 bol Devín jedným z dôležitých bodov reťaze obranných hradísk proti útokom starých Maďarov z potiských oblastí (slovenskehrady.sk). Po zániku Veľkej Moravy nadobudol Devín strategický význam v 13. storočí, v období -uhorských bojov o Devínsku bránu. Na hradnom kopci vznikol menší kamenný pohraničný strážny hrad (wikipedia sk). V roku 1272 ovládol hrad Přemysl Otakar, ktorý zvíťazil nad uhorským kráľom Štefanom (kastiel.org).

K rozsiahlejšej výstavbe potom prišlo až v roku 1460, keď sa stali vlastníkmi hradu grófi zo Svätého Jura a Pezinka. Horný hrad prestavovali a iné úpravy v dôsledku tureckého nebezpečenstva vykonali Báthoryovci, ktorí boli majiteľmi v rokoch 1527 – 1606. Posledné opevňovacie práce sa viažu rovnako ku Turkom a ku Pálfyovcom v druhej polovici 17. storočia. Po zániku tureckého nebezpečenstva sa Devín začal v 18. storočí rozpadávať, k čomu prispel (wikipedia sk) v máji 1809 Napoleon, ktorý obsadil a v júni vyhodil hrad do povetria. Odvtedy je v ruinách. Jeho slávu oživil v roku 1836 Ľudovít Štúr, pre ktorého bol Devín symbolom slovanskej vzájomnosti a národného uvedomenia (sazp.sk). Od čias slovenského národného hnutia, po štúrovských vychádzkach na hradné zrúcaniny, sa Devín stal pre svoju veľkomoravskú tradíciu symbolom nielen dávnej slovanskej slávy, ale aj symbolom slovanskej družby a priateľstva medzi národmi. Zrúcanina hradu Devín je národná kultúrna pamiatka a spravuje ju mestské múzeum v Bratislave (bratislava.sk).

Na hrade sa nachádzajú pozostatky rímskej . Jedna z nich sa nachádza na hornom nádvorí, pred vstupom do expozičnej interiérovej časti. Citujem z informačnej tabule, ktorá sa nachádza pri týchto pozostatkoch.Objavili ju počas archeologického výskumu v 30. rokoch 20. storočia. Podstatná časť nálezov bola zničená počas II. svetovej . Zistilo sa, že stavba pozostáva zo štyroch miestností, z ktorých jedna je zakončená apsidou orientovanou na juh. Na základe stavebnej techniky sa môže datovať do 3. storočia – obdobie vlády dynastie Severovcov, s nasledujúcou prestavbou, ktorá sa mohla realizovať za vlády cisára Valentiniána I. (364 – 375).“ Budovu možno charakterizovať ako súčasť civilnej usadlosti (Informačná tabuľa na Devíne). V rokoch 1921 – 1922 vo východnej časti hradiska objavili a neskôr identifikovali veľkomoravský kostol datovaný do 10 – 11. storočia (apsida.sk).

Západné Karpaty vznikli v dôsledku kolízie africkej a eurázijskej platne. Malé Karpaty a Hundsheimské vrchy sú ich súčasťou. V kotlinách sa postupne vytvoril riečny systém Dunaja a Moravy. A práve nad sútokom spomínaných riek sa nachádza bralo Devínskeho hradu. Predstavuje vyzdvihnutú časť pohoria uťatú zlomom voči poklesnutej Devínskej bráne. Devínska hradná skala je národnou prírodnou pamiatkou. Hradné bralo je mohutné a členité, dosahuje výšku takmer 70 metrov. Vyskytujú sa tu na skale belemnity. Celý hradný kopec je významný aj ako botanická lokalita s výskytom mnohých chránených a ohrozených druhov rastlín. Vegetáciu hradného vrchu po stáročia ovplyvňoval človek. Rastie tu napr. Dianthus praecox lumnitzeri, Campanula xylorrhiza, Xeranthnemum annuum, Artemisia austriaca, Gagea pusilla, Medigago monspeliaca, Senecio erucifolis tenuifolius, Allium sphaerocephalon, Stipa capillata, Papaver dubium austromoravicumSkalná stena poskytuje hniezdne podmienky pre vtáctvo. Teplé južné svahy sú významným biotopom najmä pre plazy a . V puklinách hniezdia napr.: sokol Falco tinnunculus, Apus apus. Z hmyzu vidlochvost Iphiclides podalirius, jasoň Parnassius mnemosyne, Saga pedo, fúzač Cerambyx cerdo (Informačná tabuľa).

Obyvatelia v dolnej časti hradiska pochovávali svojich mŕtvych na tomto mieste ešte v čase Veľkej Moravy. Priemerný vek pochovaných je 32 rokov, ležali v hĺbka 70 – 130 cm tesne jeden vedľa druhého, miestami i vo viacerých vrstvách nad sebou. Zaniknutý kostol z 9. storočia nahradila v 10. storočí kaplnka.


The famous ruins of Devin Castle, perched on a rocky cliff above the confluence of the and Danube rivers, are among the significant landmarks of Slovak history (.sk). During the rule of Trajan and Valentinian I, a Roman guard station was stationed at Devin. The fortifications were built by a Roman garrison and were part of the Roman Empire’s border defense system – Limes romanus (devin.sk). At the hilltop, there was a significant Celtic settlement from the beginning of the last century BC (slovenskehrady.sk). The exceptionally strategic location, known to both Celts and Romans, led to the establishment of a massive Slavic fortress on the hill, first mentioned in writing in 864 under the name Dowina, meaning a girl (devin.sk). The oldest traces of Slavs date back to the 8th century, covering the entire central fortress area, providing insight into intensive settlement patterns. Remnants of an earthen wall on the northern side, built in Roman times, reinforced by Slavs with a wooden palisade, are still visible today (slovenskehrady.sk).

In the 9th century, Devin was the residence of Mojmír, Rastislav, and Svätopluk, who defeated the Germans here in 871 (kastiel.org). According to chronicles, the Great Moravian prince Rastislav fortified Devin, seeking refuge from the East Frankish king Louis the German (i15.cz). During the Great Moravian Empire, Devin was the most significant border fortress (bratislava.sk). In the period after 892, Devin became one of the important points in the chain of defensive fortresses against attacks by the old Hungarians from the areas beyond the river (slovenskehrady.sk). After the decline of the Great Moravian Empire, Devin gained strategic importance in the 13th century during the Austrian-Hungarian struggles for the Devin Gate. A smaller stone border guard castle was built on the castle hill during this time (wikipedia sk). In 1272, Přemysl Otakar captured the castle, defeating Hungarian King Stephen (kastiel.org).

More extensive construction occurred in 1460 when the counts of Svätý Jur and Pezinok became the owners of the castle. The upper castle was reconstructed, and other modifications were made due to the threat of the Turks by the Báthory family, who owned it from 1527 to 1606. The last fortification works were associated with the Turks and the Pálfy family in the second half of the 17th century. After the decline of the Turkish threat, Devin began to decay in the 18th century, and in May 1809, Napoleon, who occupied Vienna, blew up the castle in June. Since then, it has been in ruins. Its glory was revived in 1836 by Ľudovít Štúr, for whom Devin symbolized Slavic solidarity and national awareness (sazp.sk). Since the times of the Slovak national movement and Štúr’s walks to the castle ruins, Devin has become a symbol not only of ancient Slavic glory but also of Slavic friendship and camaraderie among nations. The ruins of Devin Castle are a national cultural monument managed by the City Museum in Bratislava (bratislava.sk).

On the castle grounds, there are remnants of a Roman structure. One of them is located in the upper courtyard, in front of the entrance to the interior exhibition section. Quoting from an information board near these remnants: „It was discovered during archaeological research in the 1930s. A substantial part of the findings was destroyed during World War II. It was found that the structure consists of four rooms, one of which is terminated by an apse oriented to the south. Based on construction techniques, it can be dated to the 3rd century – the period of the Severan dynasty, with subsequent modifications that could have been carried out during the rule of Emperor Valentinian I. (364 – 375).“ The building can be characterized as part of a civilian settlement (Information board at Devin). In 1921-1922, in the eastern part of the fortress, archaeologists discovered and later identified a Great Moravian church dating from the 10th-11th century (apsida.sk).

The Western Carpathians formed due to the collision of the African and Eurasian plates. The Small Carpathians and Mountains are part of this structure. The Danube and Morava river systems gradually developed in the basins. The Devin Gate is situated above the confluence of these rivers, representing an elevated part of the mountain separated by a fault from the subsided Devin Gate. The Devin Castle cliff is a national natural monument, and the castle hill is also a significant botanical site with many protected and endangered plant species. The entire castle hill is essential for bird nesting conditions. The warm southern slopes are crucial habitats, especially for reptiles and insects. Species like the falcon Falco tinnunculus, Apus apus, swallowtail Iphiclides podalirius, Parnassius mnemosyne, Saga pedo, and longhorn Cerambyx cerdo nest in the crevices of the rock (Information board at Devin). In the lower part of the fortress, inhabitants buried their dead in the Great Moravian era. The average age of the buried is 32 years, and they were buried at a depth of 70-130 cm, closely next to each other, sometimes in several layers above each other. The extinct church from the 9th century was replaced by a chapel in the 10th century.


Die berühmten Ruinen von Schloss Devin, hoch oben auf einem Felsen über der Mündung der Morava und der Donau, gehören zu den bedeutenden Denkmälern der slowakischen Geschichte (bratislava.sk). Während der Herrschaft von Trajan und Valentinian I. befand sich auf Devin eine römische Wachstation. Die Befestigungen wurden von einer römischen Garnison errichtet und waren Teil des Grenzverteidigungssystems des Römischen Reiches – Limes Romanus (devin.sk). Auf dem Hügel gab es eine bedeutende keltische Siedlung seit Beginn des letzten vorchristlichen Jahrhunderts (slovenskehrady.sk). Die außergewöhnlich strategische Lage, bekannt sowohl bei Kelten als auch bei Römern, führte zur Errichtung einer massiven slawischen Festung auf dem Hügel, die erstmals 864 unter dem Namen Dowina, was Mädchen bedeutet (devin.sk), schriftlich erwähnt wurde. Die ältesten Spuren der Slawen stammen aus dem 8. Jahrhundert und erstrecken sich über das gesamte zentrale Festungsgelände, was Einblick in intensive Siedlungsmuster ermöglicht. Reste einer Erdmauer auf der Nordseite, die in römischer Zeit gebaut und von den Slawen mit einem hölzernen Palisadenwall verstärkt wurde, sind heute noch sichtbar (slovenskehrady.sk).

Im 9. Jahrhundert war Devin der Wohnsitz von Mojmír, Rastislav und Svätopluk, die hier 871 die Deutschen besiegten (kastiel.org). Laut Chroniken befestigte der Großmährische Fürst Rastislav Devin und suchte Schutz vor dem ostfränkischen König Ludwig dem Deutschen (i15.cz). Während des Großmährischen Reiches war Devin die bedeutendste Grenzfeste (bratislava.sk). In der Zeit nach 892 wurde Devin einer der wichtigen Punkte in der Kette von Verteidigungsfestungen gegen Angriffe der alten Ungarn aus den Gebieten jenseits des Flusses (slovenskehrady.sk). Nach dem Niedergang des Großmährischen Reiches erlangte Devin im 13. Jahrhundert während der österreichisch-ungarischen Kämpfe um das Devin-Tor strategische Bedeutung. In dieser Zeit wurde auf dem Burgberg eine kleinere steinerne Grenzwächterburg errichtet (wikipedia sk). Im Jahr 1272 eroberte Přemysl Otakar die Burg und besiegte den ungarischen König Stephan (kastiel.org).

Umfangreichere Bauarbeiten erfolgten 1460, als die Grafen von Svätý Jur und Pezinok die Besitzer der Burg wurden. Die Oberburg wurde rekonstruiert, und andere Änderungen wurden aufgrund der Bedrohung durch die Türken von der Familie Báthory vorgenommen, die sie von 1527 bis 1606 besaß. Die letzten Befestigungsarbeiten wurden mit den Türken und der Familie Pálfy in der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts in Verbindung gebracht. Nach dem Rückgang der türkischen Bedrohung begann Devin im 18. Jahrhundert zu verfallen, und im Mai 1809 sprengte Napoleon, der Wien besetzt hatte, die Burg im Juni. Seitdem liegt sie in Ruinen. Ihre Glorie wurde 1836 von Ľudovít Štúr wiederbelebt, für den Devin ein Symbol der slawischen Solidarität und nationalen Bewusstseins war (sazp.sk). Seit den Zeiten der slowakischen Nationalbewegung und der Spaziergänge von Štúr zu den Burgüberresten ist Devin zu einem Symbol nicht nur des alten slawischen Ruhms, sondern auch der slawischen Freundschaft und Kameradschaft zwischen den Völkern geworden. Die Ruinen von Schloss Devin sind ein nationales Kulturdenkmal, das vom Stadtmuseum in Bratislava verwaltet wird (bratislava.sk).

Auf dem Burghügel befinden sich Überreste einer römischen Struktur. Eine von ihnen befindet sich im oberen Hof, vor dem Eingang zum Innenbereich der Ausstellung. Ich zitiere von einer Informationstafel in der Nähe dieser Überreste: „Sie wurde während archäologischer Forschungen in den 1930er Jahren entdeckt. Ein wesentlicher Teil der Funde wurde während des Zweiten Weltkriegs zerstört. Es stellte sich heraus, dass die Struktur aus vier Räumen besteht, von denen einer mit einer Apsis nach Süden abgeschlossen ist. Basierend auf der Bautechnik kann sie auf das 3. Jahrhundert datiert werden – die Zeit der Herrschaft der Dynastie der Severer, mit nachfolgenden Modifikationen, die während der Herrschaft von Kaiser Valentinian I. (364 – 375) durchgeführt worden sein könnten.“ Das Gebäude kann als Teil einer zivilen Siedlung charakterisiert werden (Informationstafel am Devin). In den Jahren 1921-1922 wurde im östlichen Teil der Festung ein großmährisches Kirchengebäude aus dem 10.-11. Jahrhundert entdeckt und später identifiziert (apsida.sk).

Die Westkarpaten entstanden aufgrund der Kollision der afrikanischen und eurasischen Platten. Die Kleinen Karpaten und die Hainburger Berge sind Teil dieser Struktur. In den Becken bildete sich allmählich das Flusssystem der Donau und der Morava. Das Devin-Tor liegt genau über der Mündung dieser Flüsse und repräsentiert einen erhöhten Teil des Gebirges, der durch einen Bruch vom gesunkenen Devin-Tor getrennt ist. Die Devin-Burgklippe ist ein nationales Naturdenkmal, und der Burgberg ist auch ein bedeutender botanischer Ort mit vielen geschützten und gefährdeten Pflanzenarten. Der gesamte Burgberg ist für Vogelnistbedingungen von Bedeutung. Die warmen Südhänge sind vor allem für Reptilien und Insekten wichtige Lebensräume. Arten wie der Falke Falco tinnunculus, Apus apus, Schwalbenschwanz Iphiclides podalirius, Parnassius mnemosyne, Saga pedo und Hirschkäfer Cerambyx cerdo nisten in den Spalten des Felsens (Informationstafel am Devin). Im unteren Teil der Festung begruben die Bewohner ihre Toten noch während der Großmährischen Ära. Das durchbrochene Kirchengebäude aus dem 9. Jahrhundert wurde im 10. Jahrhundert durch eine Kapelle ersetzt.


Az ismert Devin vár romjai, amelyek egy sziklás gerincrél emelkednek fel a Morva és a Duna torkolatánál, a szlovák történelem jelentős emlékeihez tartoznak (bratislava.sk). Traján és Valentianus I. uralma alatt egy római őrségi állomás található volt Devinben. A római csapatok építették fel a erődítményt, és az a Római Birodalom határának védelmi rendszerének, a Limes Romanusnak része volt (devin.sk). A várhegyen már a Kr. e. első századától egy fontos kelta település állt (slovenskehrady.sk).

Az ismert Devin vár romjai, amelyek egy sziklás gerincrél emelkednek fel a Morva és a Duna torkolatánál, a szlovák történelem jelentős emlékeihez tartoznak (bratislava.sk). Traján és Valentianus I. uralma alatt egy római őrségi állomás található volt Devinben. A római csapatok építették fel a erődítményt, és az a Római Birodalom határának védelmi rendszerének, a Limes Romanusnak része volt (devin.sk). A várhegyen már a Kr. e. első századától egy fontos kelta település állt (slovenskehrady.sk).

Különösen fontos stratégiai helyzetét, amely már ismert volt a kelták és a rómaiak előtt, a slovák terület ostromának köszönhette. Devín várán egy hatalmas szlovák várat alapítottak, amelyet először 864-ben írtak le Dowina néven (bratislava.sk), ami azt jelenti, (devin.sk). A legrégebbi nyomok a szlávokról a 8. századból származnak, és az egész várat érintik, ami alapján elképzelhetjük az intenzív települési beépítésről. Az északi oldalon még ma is fennmaradt a római korból származó földsánc maradványa, amelyet a szlávok fa kerítéssel erősítettek meg (slovenskehrady.sk).

A 9. században Mojmír, Rastislav és Svätopluk székhelye volt, aki 871-ben a németek elleni győzelemmel végződött (kastiel.org). Az írásokból az derül ki, hogy Rastislav, a nagymorvai fejedelem, megerősítette Devínt, amikor menedéket keresett a keleti Frank király, Ludwig német elől (i15.cz). A Nagymorvai Birodalom idején ez volt a legfontosabb határőrző vár (bratislava.sk). Ebben az időszakban a Devín hegyi várárok volt az egyik legfontosabb erődítmény a Frank Birodalom terjeszkedése ellen (bratislava.sk). 892 után Devín az egyik fontos pontja volt a védelmi erődök láncának a régi magyar területek támadásai ellen (slovenskehrady.sk). A Nagy-Morva Birodalom bukása után Devín a 13. században nyerte el stratégiai jelentőségét, az osztrák-magyar harcok idején a Devín kapujáért. A hegyi várból egy kisebb kőhatárállomás alakult ki a 13. század végén, a Báthory család építette át a török veszély miatt, akik a várat 1527 és 1606 között birtokolták. Az utolsó erődítési munkák azonban a török veszély és a 17. század második felének Pálfyokhoz kapcsolódnak. A török veszély megszűnését követően a 18. században kezdett szétesni a Devín, amit (wikipedia sk) 1809 májusában Napóleon okozott, aki elfoglalta Bécset és júniusban felrobbantotta a várat. Azóta romokban hever. Dicsőségét 1836-ban Žudovít Štúr élesztette fel, aki számára a Devín a szláv kölcsönösesség és a nemzeti öntudat szimbóluma volt (sazp.sk). A szlovák nemzeti mozgalom idején, a hegyi romokra tett séta után a Devín a régi szláv dicsőség nem csak a nemzet szimbóluma lett, hanem a szláv barátság és a népek közötti barátság jelképe is. A Devín romja nemzeti kulturális emlékmű, amelyet Pozsony városi múzeuma kezel (bratislava.sk).

A váron római épületek maradványai találhatók. Az egyik közülük a felső udvaron található, az interiőr kiállítási részéhez vezető bejárat előtt. Idézem az információs tábláról származó információkat, amelyek ezen maradványok mellett találhatók. „A 30-as években, egy 1945-ös II. világháborús bombázás során felfedezték. Megállapították, hogy az épület négy helyiségből áll, amelyek közül az egyik déli irányba orientált apsidával zárul. Az építészeti alapján a 3. századra datálható, a Severan dinasztia uralma idejére, a következő átalakítással, amelyet Valentianus I. uralkodása alatt hajtottak végre (364–375)”. Az épületet civil település részeként lehetne jellemezni (Devín információs tábla). Az 1921-22-es években a várkegyetem keleti részén találták meg és később azonosították a 10-11. századra datálható nagymorvai templomot (apsida.sk).

A Nyugati-Kárpátok az afrikai és az eurázsiai lemez ütközésének eredményeként keletkeztek. A Kis-Kárpátok és a Hunsheimi hegyek részét képezik. A medencékben fokozatosan kialakult a Duna és a Morva folyórendszer. És éppen a Morva és a Duna összefolyásánál található a Devin várhágája. A Devin várháza egy kiemelkedő részét képezi a hegynek, amelyet levágott egy hibával a Devin kapuval szemben. A Devin várhágai külön nemzeti természeti emlékmű. A várházi hágó erős és tagolt, majdnem 70 méteres magasságban. Itt találhatók a belemnitesek is (Információs tábla).

Az egész vár domb egyben fontos botanikai hely is, sok védett és veszélyeztetett növényfaj előfordulásával. Például a következők is nőnek itt: Dianthus praecox lumnitzeri, Campanula xylorrhiza, Xeranthnemum annuum, Artemisia austriaca, Gagea pusilla, Medigago monspeliaca, Senecio erucifolis tenuifolius, Allium sphaerocephalon, Stipa capillata, Papaver dubium austromoravicum (Információs tábla).

A sziklafal madárnak biztosít fészkelési feltételeket. A déli melegek fontos élőhelyet jelentenek különösen a hüllők és a rovarok számára. A hasadékokban például fészkelt a kestrel Falco tinnunculus, Apus apus. Az emlősöktől például a Iphiclides podalirius, a Parnassius mnemosyne, a Saga pedo, a Cerambyx cerdo (Információs tábla).

A hegy lábánál fekvő település lakói még a Nagymorvai Birodalom idején is itt temették el halottaikat. A temető átlagos életkora 32 év volt, 70-130 cm mélységben feküdtek egymás mellett, néha több rétegben is. A 9. században lerombolták a nagymorvai templomot, helyébe a 10. században egy kápolna lépett.



TOP

Všetky

Príroda, Rastliny, Živočíchy, Organizmy, Fotografie

Schmetterlinghaus vo Viedni

Hits: 3629

Schmetterlinghaus sa nachádza vo Viedni pri Burgarten. Sú v ňom – je to insektárium.

Len 100 metrov od Albertiny, 200 metrov od Štátnej opery sa nachádza tropická oáza pokoja a relaxácie – motýlí dom. Nachádza sa tu asi 500 voľne žijúcich motýľov po celý rok (schmetterlinghaus.at), okolo 40 druhov, pôvodne z Kostariky, Surinamu, Thajska, Filipín. je udržiavaná na 26 °C, vlhkosť vzduchu 80 % (schmetterlinghaus.at). Atraktívne sú exotické , ktoré sa vyberajú podľa potrieb motýľov. Kvitnúce rastliny produkujú nektár, ktorý je hlavným zdrojom potravy motýľov. Okrem toho sú motýľom poskytované ovocné šťavy a med (schmetterlinghaus.at). Súčasťou expozície je aj vodopád s jazierkom. Vyhliadková trasa vedie aj cez vyvrátený strom či jaskyňou za vodopádom (mojerakusko.sk).


The Schmetterlinghaus is located in Vienna near the Burggarten. It houses butterflies—it’s an insectarium.

Just 100 meters from the Albertina and 200 meters from the State Opera, there is a tropical oasis of peace and relaxation—the Butterfly House. It is home to around 500 free-flying butterflies year-round (schmetterlinghaus.at), with about 40 species originating from Costa Rica, Suriname, Thailand, and the Philippines. The temperature is maintained at 26 °C with 80% humidity (schmetterlinghaus.at). Exotic plants, chosen according to the needs of the butterflies, are a major attraction. Flowering plants produce nectar, the main food source for butterflies. Additionally, fruit juices and honey are provided for the butterflies (schmetterlinghaus.at). The exhibition also includes a waterfall with a pond. The viewing path leads through a fallen tree and a cave behind the waterfall (mojerakusko.sk).


Das Schmetterlinghaus befindet sich in Wien beim Burggarten. Es beherbergt Schmetterlinge—es ist ein Insektarium.

Nur 100 Meter von der Albertina und 200 Meter von der Staatsoper entfernt, befindet sich eine tropische Oase der Ruhe und Entspannung—das Schmetterlinghaus. Hier leben das ganze Jahr über etwa 500 frei fliegende Schmetterlinge (schmetterlinghaus.at), mit etwa 40 Arten, die ursprünglich aus Costa Rica, Surinam, Thailand und den Philippinen stammen. Die Temperatur wird auf 26 °C und die Luftfeuchtigkeit auf 80% gehalten (schmetterlinghaus.at). Exotische Pflanzen, die nach den Bedürfnissen der Schmetterlinge ausgewählt wurden, sind besonders attraktiv. Blühende Pflanzen produzieren Nektar, die Hauptnahrungsquelle der Schmetterlinge. Zusätzlich werden den Schmetterlingen Fruchtsäfte und Honig angeboten (schmetterlinghaus.at). Die Ausstellung umfasst auch einen Wasserfall mit einem Teich. Der Rundgang führt auch über einen umgestürzten Baum und durch eine Höhle hinter dem Wasserfall (mojerakusko.sk).


Príroda, Živočíchy, Vtáky, Organizmy, Fotografie

ZOO Olomouc

Hits: 6504

Olomouc je otvorená pre verejnosť od roku 1956 (zoo-olomouc.cz). Založená bola 31.03.1952 (Wikipedia CS). Na ploche 42.5 hektára sa nachádza asi 400 druhov zvierat. Z vyhliadkovej veže 32 metrov vysokej možno pozorovať okolie Olomoucu, okrem iného aj neďalekú baziliku na Svatém Kopečku. ZOO Olomouc spolupracuje so ZOO Opole od roku 1985 (zoo-olomouc.cz).


ZOO Olomouc has been open to the public since 1956 (zoo-olomouc.cz). Established on March 31, 1952 (Wikipedia CS), it spans 42.5 hectares and is home to approximately 400 animal species. From the 32-meter-high lookout tower, visitors can enjoy views of Olomouc, including the nearby basilica on Svatý Kopeček. ZOO Olomouc has collaborated with ZOO Opole since 1985 (zoo-olomouc.cz).


ZOO Olomouc je otevřená pro veřejnost od roku 1956 (zoo-olomouc.cz). Založena byla 31.03.1952 (Wikipedia CS). Na ploše 42,5 hektaru se nachází asi 400 druhů zvířat. Z vyhlídkové věže vysoké 32 metrů lze pozorovat okolí Olomouce, včetně nedaleké na Svatém Kopečku. ZOO Olomouc spolupracuje se ZOO Opole od roku 1985 (zoo-olomouc.cz).


Príroda, Živočíchy, Vtáky, Organizmy, Fotografie

ZOO Budapešť

Hits: 26262

Budapešť je určite tá najkrajšia zoologická záhrada, ktorú som navštívil. Bohužiaľ v čase, kedy som ešte veľmi dobre nefotil – iste sa tam vyberiem znovu (). Zoologická záhrada v Budapešti je jednou z najstarších na svete. Otvorená bola v roku 1866 (zoobudapest.com). Nájsť tu možno viac ako 8 000 zvierat. Nachádza sa časti: Austrália, Veľké hrubožce, Dom primátov, Savana, Vodný svet, India, Americké trópy, Madagaskar, Plazy, Margitin ostrov, Dom motýľov, Magické hory, Juhovýchodná Ázia (Janos Xantus dom) a Botanické špeciality (zoobudapest.com). Zoologická záhrada sa nachádza vo Városligeti, vo veľkom mestskom parku v centre Budapešti. S rozlohou viac ako 100 hektárov poskytuje dostatok priestoru pre rôznorodé expozície a atrakcie. Park je nielen domovom pre množstvo exotických druhov, ale aj miestom oddychu a vzdelávania pre návštevníkov. Jedným z hlavných cieľov Zoologickej v Budapešti je aktívna participácia v ochrane biodiverzity. Záhrada sa angažuje v mnohých medzinárodných ochranárskych programoch, vrátane chovu ohrozených druhov v zajatí a reintrodukcie do ich prirodzeného prostredia. Týmto spôsobom prispieva k udržateľnosti a obnove populácií, ktoré sú ohrozené vyhynutím. Disponuje viacerými unikátnymi atrakciami, vrátane expozície sov a dravcov, ktorá poskytuje návštevníkom pohľad na tieto fascinujúce vtáky. Nachádzajú sa tu samozrejme aj kopytníky, vodné vtáctvo, opice, slony, šelmy a mnoho ďalších druhov. Okrem svojej úlohy v ochrane druhov je Zoologická záhrada v Budapešti aj dôležitým centrom vzdelávania. Organizuje rôzne vzdelávacie programy, a workshopy, ktoré majú za cieľ osloviť verejnosť o nutnosti ochrany prírody. Pre odborníkov z oblasti biológie a ochrany životného prostredia zabezpečuje aj príležitosti na výskum a .


Budapest Zoo, deemed by many, including myself, as the most beautiful zoological garden, captivates visitors with its rich history, diverse exhibits, and unwavering commitment to wildlife conservation. Although my initial visit lacked the photographic prowess I now possess, I am eager to return, as expressed by Peter Kaclík. Founded in 1866, Budapest Zoo stands as one of the world’s oldest zoological parks, boasting a legacy of over a century and a half (zoobudapest.com). Beyond its historical significance, it has evolved into a global leader in wildlife conservation. Spanning over 100 hectares in the heart of Budapest’s Városligeti City Park, the zoo is divided into thematic sections that transport visitors across continents. From the Australian Outback to the Grand Savannah, Primate House, Water World, and the enchanting Magic Mountains, each section offers a unique perspective on the world’s ecosystems (zoobudapest.com). Budapest Zoo actively participates in international conservation programs, including captive breeding of endangered species and their reintroduction into their natural habitats. This commitment contributes significantly to the sustainability and revitalization of endangered populations, aligning with the zoo’s primary goal of biodiversity protection. Beyond its role in species conservation, Budapest Zoo serves as a vital education center. Through various educational programs, lectures, and workshops, it aims to raise awareness among the public about the importance of nature conservation. Additionally, it provides opportunities for professionals in biology and environmental conservation to engage in research and continuous learning. Budapest Zoo seamlessly combines beauty, history, and a commitment to preserving biodiversity, making it a must-visit destination for nature enthusiasts and those seeking to contribute to the protection of our planet’s wildlife.


A Budapesti Állatkertet, amit sokan, köztük én is, a legszebb állatkertként tartanak számon, gazdag történelmével, változatos kiállításaival és az állatok védelmébe vetett elkötelezettségével hódítja meg a látogatókat. Bár az első látogatásom során még nem rendelkeztem a mostani fotográfiai képességeimmel, alig várom, hogy újra odalátogassak, ahogyan azt Peter Kaclík is kifejezte. A 1866-ban alapított Budapesti Állatkert több mint másfél évszázados múltra tekint vissza, büszkélkedve a több mint százötven éves örökségével (zoobudapest.com). Történelmi jelentősége mellett globális vezetővé vált a vadon élő állatok védelmében. Több mint 100 hektáron terül el a Budapesti Állatkert a város szívében, a Városligeti Városligetben, tematikus részekre oszlik, amelyek az egész világot bejárva mutatják be a különböző ökoszisztémákat. Az ausztrál Outback-től a Nagy Szavannán át a Prímáktól a Vízi Világig és a varázslatos Hegyekig, mindegyik rész egyedi nézőpontot kínál a világ ökoszisztémáira (zoobudapest.com). A Budapesti Állatkert aktívan részt vesz nemzetközi védelmi programokban, ideértve a veszélyeztetett fajok állatkertben történő szaporítását és visszatelepítésüket a természetes élőhelyeikre. Ez az elkötelezettség jelentősen hozzájárul a veszélyeztetett populációk fenntarthatóságához és újjáélesztéséhez, összhangban az állatkert fő célkitűzésével, a biodiverzitás védelmével. Az Állatkert szerepe a fajok védelmén túlmutatva fontos oktatási központként is megnyilvánul. Különféle oktatási programokkal, előadásokkal és műhelymunkákkal igyekszik felhívni a nyilvánosság figyelmét a természetvédelem fontosságára. Emellett lehetőséget biztosít a és környezetvédelem területén dolgozó szakembereknek a kutatásra és folyamatos tanulásra. A Budapesti Állatkert könnyedén ötvözi a szépséget, a történelmet és a kötelezettségvállalást a biodiverzitás megőrzése érdekében, ezért kötelező célpont minden természetkedvelő és mindazok számára, akik hozzá kívánnak járulni bolygónk vadon élő állatainak védelméhez.