Akvaristika, Biológia, Organizmy, Príroda, Živočíchy

Morfológia rýb

Hits: 12206

Telo rýb tvo­rí hla­va, trup, chvost. Chrb­to­vá časť sa pome­nú­va odbor­ne dor­zál­nou a bruš­ná časť ven­trál­nou. Tva­rom tela sa ryby pris­pô­so­bu­jú prú­de­niu vody, na kto­rý sú v prí­ro­de adap­to­va­né hyd­ro­dy­na­mic­ky. Nie­kto­ré majú tvar z bokov sploš­te­ný: Pte­rop­hyl­lum (ska­lá­re), Symp­hy­so­don (ter­čov­ce), iné sú šťu­ko­vi­té­ho tva­ru - kap­ro­zúb­ky. Sploš­te­né telo je pris­pô­so­be­nie na viac-​menej sto­ja­cu vodu a vyso­kú, hus­tú trá­vo­vi­tú vege­tá­ciu. Samoz­rej­me svo­ju úlo­hu hrá evo­lú­cia a gene­tic­ká výba­va. Dru­hy vyslo­ve­ne prúd­ni­co­vé­ho tva­ru sú čas­to drav­ce. Dru­hy, kto­ré nema­jú neja­kú časť tela zvý­raz­ne­nú pochá­dza­jú oby­čaj­ne z hlbo­kých vôd väč­ších jazier – v takom­to prí­pa­de aj ich plut­vy nie sú schop­né zabez­pe­čiť ide­ál­ne plá­va­nie. Plut­vy majú ryby páro­vé – bruš­né a prs­né a nepá­ro­vé – chvos­to­vá a chrb­to­vá, rit­ná, prí­pad­ne tuková.

Aj ústa­mi sa ryby pris­pô­so­bu­jú svoj­mu život­né­mu pro­stre­diu. Dra­vé ryby majú úst­nu duti­nu znač­ne ozu­be­nú, no tvar zubov iných typov rýb je skôr v podo­be pies­tov mlyn­ské­ho kole­sa. Hor­né ústa sme­ru­jú­ce nahor majú dru­hy chy­ta­jú­ce vod­ný hmyz, a dru­hy pri­jí­ma­jú­ce potra­vu naj­mä z hla­di­ny. Vodo­rov­ne sta­va­né ústa – kon­co­vé ústa sú naj­bež­nej­šie, ale dru­hy spod­nej čas­ti vod­né­ho stĺp­ca, dno­vé ryby majú čas­to spod­né ústa – napr. Cory­do­ras, Bro­chis – pan­cier­ni­ky, sum­če­ky, nožov­ce, číky. Aj tvar gono­pó­dia – sam­čie­ho pohlav­né­ho orgá­nu živo­ro­diek pat­rí medzi určo­va­cie zna­ky. Podob­ne mečík, kto­rý sa vyví­ja sam­com rodu Xip­hop­ho­rus. Je to vlast­ne pre­dĺže­nie chvos­to­vej plut­vy, začí­na vyras­tať sam­com pri dospie­va­ní, prí­pad­ne pri zme­ne pohla­via. Pre ryby je boč­ná čia­ra veľ­mi dôle­ži­tým orgá­nom, a je v živo­číš­nej ríši oje­di­ne­lý. Mno­ho jej fun­kcií je ešte opra­de­ných tajom­stvom, ale kaž­do­pád­ne ryba sa pomo­cou nej doká­že orien­to­vať, cítiť nebez­pe­čen­stvo. Osle­pe­ná ryba sa orien­tu­je a plá­va bez zavá­ha­nia vďa­ka boč­nej čia­re. Čeľaď Cich­li­de­ae sa vyzna­ču­je dvo­ma boč­ný­mi čia­ra­mi. Meris­tic­ké zna­ky hovo­ria o počte lúčov v plut­vách, počte šupín, kto­ré opi­su­je vzo­rec. Ten­to je dru­ho­vo špecifický.

Ryby oplý­va­jú väč­ši­nou mono­ku­lár­nym vide­ním. Exis­tu­jú však aj dru­hy, kto­ré sa tešia bino­ku­lár­ne­mu vide­niu ako aj člo­vek. Mono­ku­lár­ne vide­nie limi­tu­je ich pohľad na oko­lie, inak tie­to dru­hy skla­da­jú obraz. Ak taká­to ryba chce vní­mať svo­ju korisť zra­kom, musí k nej pri­stu­po­vať zbo­ku. Vysvet­lím to zrej­me na člo­ve­ku bliž­šom prí­kla­de – pred­stav­te si krá­li­ka – ak je ústa­mi oto­če­ný ku vám – poze­rá sa nabok – pred seba nevi­dí, ak vás chce vidieť – musí oto­čiť hla­vu o 90°. Ryby nema­jú slz­né žľa­zy ani očné vieč­ka – zavrieť oči nedo­ká­žu, ani plakať.

Sfar­be­nie rýb závi­sí naj­mä od pod­mie­nok pro­stre­dia, sprá­va­nia a reži­mu dňa a noci. Ryby hra­jú rôz­ny­mi far­ba­mi, vysky­tu­jú sa vo všet­kých far­bách, napriek to, ja by som pove­dal vďa­ka nedos­tat­ku svet­la. Pred­sa len do vody pre­nik­ne menej slneč­né­ho svi­tu ako na suchú zem. Ryby doká­žu svo­ju far­bu aj zme­niť, čo môže­me aj my pozo­ro­vať vo svo­jom akvá­riu – je to však dru­ho­vo špe­ci­fic­ké. Noč­né sfar­be­nie môže byť teda odliš­né od toho den­né­ho. Oby­čaj­ne vte­dy strá­ca kon­trast a ryby majú cel­ko­vo tmav­šie far­by. Nie­ke­dy je zme­na tak veľ­ká, že ryby si občas začí­na­jú­ci akva­ris­ta pomý­li. Podob­ne doká­žu ryby meniť far­bu pri cho­ro­be – avšak vte­dy nemu­sí isť len o stmav­nu­tie, ale aj o vybled­nu­tie. Kraj­šie a kon­trast­nej­šie sfar­be­nie má ryba počas roz­mno­žo­va­nia, keď je v kon­dí­cii, pri pred­vá­dza­ní v sku­pi­ne, pred par­tner­ka­mi apod., ak nie je stre­so­va­ná. Sfar­be­nie závi­sí aj od veku – mla­dé jedin­ce sú čas­to rov­na­ko sfar­be­né, ale pri dospie­va­ní sa daj­me tomu sam­ce sfar­bia inak a samič­ky zosta­nú viac-​menej rov­na­ké. Na sfar­be­nie rýb (napo­kon aj iných živo­čí­chov) má vplyv potra­va. Je zau­jí­ma­vé, že slad­ká pap­ri­ka, kto­rá obsa­hu­je množ­stvo prí­rod­né­ho far­bi­va karo­té­nu sa pou­ží­va na vyfar­be­nie kres­by rýb.

Upo­zor­niť by som chcel naj­mä na to, že ryby kto­ré sú v akva­ris­tic­kých obcho­doch nie sú sfar­be­né tak dob­re, ako v prí­ro­de, ale­bo po dlh­šej dobe u akva­ris­tu. Dôvod je pro­zaic­ký, v obcho­de, na verej­nos­ti sú pod neus­tá­lym stre­som. Tak­že, ak ste nie­ke­dy skla­ma­ní, keď sa pozrie­te do lite­ra­tú­ry a zapá­či sa vám neja­ký druh, kto­rý potom v obcho­de vôbec nevy­ze­rá tak pek­ne, vedz­te, že ak mu poskyt­ne­te kva­lit­né pod­mien­ky, one­dl­ho sa zafar­bí do krá­sy. Naopak, mno­ho­krát sa vám veľ­mi páčia ryby, kto­ré si kúpi­te a časom stra­tia pôvod­né far­by. V hor­šom prí­pa­de boli napi­cha­né neja­kým far­bi­vom, ale­bo boli dopo­va­né” neja­kým krmi­vom, kto­ré obsa­ho­va­li vyso­ké dáv­ky far­bív. Napr. asta­xan­tí­nu, ale­bo karo­té­nu. Samoz­rej­me, nie­ke­dy nej­de o nič zlé, len o zme­nu sfar­be­nia vply­vom inej výži­vy. Napo­kon pri správ­nom kŕme­ní mož­no naopak dosiah­nuť far­by, aké ste pred­tým na svo­jich rybách nepozorovali.

Pohlav­ný dimorfizmus

Nie­kto­ré dru­hy rýb sa vyzna­ču­jú väč­ší­mi von­kaj­ší­mi teles­ný­mi roz­diel­mi, iné menej, a nie­kto­ré vôbec, kaž­do­pád­ne pohla­via sa roz­li­šu­jú iný­mi vnú­tor­ný­mi teles­ný­mi roz­diel­mi. Medzi von­kaj­šie roz­die­ly pat­rí naj­mä sfar­be­nie. Sam­ce sú tak­mer vždy pre­ni­ka­vej­šie sfar­be­né, ich kres­ba je bohat­šia, kon­trast­nej­šia. Pri nie­kto­rých dru­hoch, napr. neón­ke čer­ve­nej, ter­čov­coch, ska­lá­roch je sfar­be­nie oboch pohla­ví tak­mer totož­né, pri nie­kto­rých dru­hoch sú roz­die­ly postre­hnu­teľ­né, no nie­kto­ré dru­hy pre­ja­vu­jú znač­né pohlav­né roz­die­ly. Tva­rom sa neja­ko výraz­ne ryby pohlav­ne oby­čaj­ne nelí­šia. Na dru­hej stra­ne z hľa­dis­ka roz­li­šo­va­nia je sfar­be­nie často­krát ťaž­ko posú­di­teľ­né a tvar plu­tiev, celé­ho tela je deter­mi­nu­jú­cej­ší. V prí­pa­doch, kedy sa vzá­jom­ne pohla­via odli­šu­jú tva­rom, napr. tva­rom plu­tiev, dĺž­kou tela, tva­rom úst, bruš­ka apod. je veľ­mi veľa, sú však ťaž­šie iden­ti­fi­ko­va­teľ­né, pre­to­že roz­die­ly sú často­krát len jem­né, ale sú jed­no­znač­nej­šie ako sfar­be­nie. Samič­ky majú čas­to zadné plut­vy oblej­šie, sam­če­ko­via ich majú hra­na­tej­šie, nie­ke­dy sa na nich vysky­tu­je škvr­na. Samič­ky majú zvy­čaj­ne oblej­šie, pln­šie bruš­ko ako sam­ce. Chrb­to­vá plut­va sam­cov je rov­na­ko oby­čaj­ne mohut­nej­šia, kon­trast­nej­šia. Sam­ce sú sil­nej­šie, zvy­čaj­ne doras­ta­jú do väč­ších dĺžok. Znač­ný dimor­fiz­mus sa pre­ja­vu­je u pávích očiek – Poeci­lia reti­cu­la­ta, kde sú obe pohla­via veľ­mi roz­diel­ne tva­rom celé­ho tela aj sfar­be­ním. Sam­ce sú v tom­to prí­pa­de men­šie, štíh­lej­šie a ove­ľa fareb­nej­šie, samič­ky sú neraz cel­kom bez farby.


The body of fish con­sists of a head, trunk, and tail. The dor­sal part is pro­fes­si­onal­ly cal­led the dor­sum, and the ven­tral part is the ven­trum. The sha­pe of the body allo­ws fish to adapt hyd­ro­dy­na­mi­cal­ly to the water flow, to which they are natu­ral­ly adap­ted. Some have a late­ral­ly flat­te­ned sha­pe: Pte­rop­hyl­lum (angel­fish), Symp­hy­so­don (dis­cus), whi­le others have a pike-​like sha­pe – perch. Flat­te­ned bodies are an adap­ta­ti­on to more or less stag­nant water and den­se gras­sy vege­ta­ti­on. Evo­lu­ti­on and gene­tic make­up also play a role in sha­ping the­ir bodies. Spe­cies with a dis­tinct­ly stre­am­li­ned sha­pe are often pre­da­tors. Spe­cies lac­king any emp­ha­si­zed body part usu­al­ly come from deep waters of lar­ger lakes – in such cases, the­ir fins may not faci­li­ta­te ide­al swim­ming. Fish have pai­red fins – pel­vic and pec­to­ral – and unpai­red fins – cau­dal, dor­sal, anal, and some­ti­mes adi­po­se fins.

Fish mouths are adap­ted to the­ir envi­ron­ment. Car­ni­vo­rous fish have a high­ly toot­hed oral cavi­ty, whi­le the sha­pe of teeth in other fish is more like the vanes of a water whe­el. Spe­cies cat­ching aqu­atic insects with upward-​facing mouths and tho­se pri­ma­ri­ly fee­ding from the sur­fa­ce have upper mouths, whi­le hori­zon­tal­ly posi­ti­oned mouths – ter­mi­nal mouths – are most com­mon. Howe­ver, spe­cies from the lower part of the water column, bottom-​dwelling fish, often have lower mouths – e.g., Cory­do­ras, Bro­chis – armo­red cat­fish, cat­fish, kni­fe­fish, loaches. The sha­pe of the gono­po­dium – the male repro­duc­ti­ve organ of live­be­a­rers – is among the dis­tin­gu­is­hing fea­tu­res. Simi­lar­ly, the sword­tail, which deve­lops in males of the Xip­hop­ho­rus genus, is essen­tial­ly an exten­si­on of the cau­dal fin, star­ting to grow in males during matu­ri­ty or gen­der chan­ge. The late­ral line is a cru­cial organ for fish and is uni­que in the ani­mal king­dom. Many of its func­ti­ons remain mys­te­ri­ous, but it allo­ws fish to orient them­sel­ves and sen­se dan­ger. A blin­ded fish can navi­ga­te and swim wit­hout hesi­ta­ti­on thanks to the late­ral line. The Cich­li­dae fami­ly is cha­rac­te­ri­zed by two late­ral lines. Meris­tic cha­rac­te­ris­tics indi­ca­te the num­ber of rays in the fins, the num­ber of sca­les, desc­ri­bed by a spe­ci­fic pat­tern – this pat­tern is species-specific.

Fish most­ly possess mono­cu­lar visi­on. Howe­ver, some spe­cies, like humans, enjoy bino­cu­lar visi­on. Mono­cu­lar visi­on limits the­ir view of the sur­roun­dings; other­wi­se, the­se spe­cies com­po­se an ima­ge. If such a fish wants to per­ce­i­ve its prey visu­al­ly, it must app­ro­ach it from the side. Let me explain this with a more human-​related exam­ple – ima­gi­ne a rab­bit – if its mouth is tur­ned towards you, looking side­wa­ys, it can­not see in front of it. If it wants to see you, it has to turn its head 90°. Fish lack tear glands or eyelids – they can­not clo­se the­ir eyes or cry.

The colo­ra­ti­on of fish depends main­ly on envi­ron­men­tal con­di­ti­ons, beha­vi­or, and the day-​night cyc­le. Fish disp­lay vari­ous colors; they come in all sha­des, but this is part­ly due to the limi­ted light penet­ra­ting the water com­pa­red to dry land. Fish can chan­ge the­ir color, which we can obser­ve in our aqu­ariums – howe­ver, it’s species-​specific. Noc­tur­nal colo­ra­ti­on can dif­fer from day­ti­me colo­ra­ti­on. Usu­al­ly, it loses con­trast, and the fish appe­ar dar­ker. Some­ti­mes the chan­ge is so sig­ni­fi­cant that begin­ner aqu­arists may con­fu­se the­ir fish. Fish can also chan­ge color when sick – not just dar­ke­ning but also fading. Fish exhi­bit more beau­ti­ful and con­tras­ting colors during bre­e­ding, when in good con­di­ti­on, disp­la­y­ing in groups, in front of poten­tial mates, etc., if not stres­sed. Colo­ra­ti­on also depends on age – young indi­vi­du­als are often simi­lar­ly colo­red, but during matu­ri­ty, males may show dif­fe­rent colors whi­le fema­les remain more or less the same. Diet also influ­en­ces the colo­ra­ti­on of fish. It’s inte­res­ting that swe­et pep­per, which con­tains a lot of the natu­ral pig­ment caro­te­ne, is used to enhan­ce the colors of fish drawings.

I want to emp­ha­si­ze that fish in pet sto­res are not colo­red as well as in natu­re or after some time with an aqu­arist. The rea­son is sim­ple – in the sto­re, they are under cons­tant stress in a pub­lic envi­ron­ment. So, if you are ever disap­po­in­ted when you look at lite­ra­tu­re and like a spe­cies that does­n’t look as nice in the sto­re, know that if you pro­vi­de it with quali­ty con­di­ti­ons, it will soon color up beau­ti­ful­ly. Con­ver­se­ly, many times you may like fish that you buy, and over time, they lose the­ir ori­gi­nal colors. In the worst case, they were injec­ted with some dye or were enhan­ced” with a diet con­tai­ning high doses of color enhan­cers like asta­xant­hin or caro­te­ne. Of cour­se, some­ti­mes the­re is not­hing wrong, just a chan­ge in color due to dif­fe­rent nut­ri­ti­on. On the con­tra­ry, with pro­per fee­ding, you can achie­ve colors on your fish that you had­n’t obser­ved before.

Sexu­al dimorphism

Some fish spe­cies are cha­rac­te­ri­zed by more sig­ni­fi­cant exter­nal dif­fe­ren­ces bet­we­en the sexes, whi­le others have fewer or none at all. Nevert­he­less, gen­ders are dis­tin­gu­is­hed by inter­nal phy­si­cal dif­fe­ren­ces. Exter­nal dif­fe­ren­ces inc­lu­de main­ly colo­ra­ti­on. Males are almost alwa­ys more bright­ly colo­red; the­ir pat­terns are richer and more con­tras­ting. In some spe­cies, such as red neon tetras, dis­cus, angel­fish, the colo­ra­ti­on of both sexes is almost iden­ti­cal, whi­le in others, dif­fe­ren­ces are noti­ce­ab­le. Fish typi­cal­ly don’t dif­fer much in body sha­pe by gen­der. Howe­ver, con­cer­ning dif­fe­ren­tia­ti­on, colo­ra­ti­on is often dif­fi­cult to assess, and the sha­pe of fins, the enti­re body, is more conc­lu­si­ve. In cases whe­re gen­ders dif­fer in sha­pe, e.g., fin sha­pe, body length, mouth sha­pe, bel­ly sha­pe, etc., the­re are many, but they are more chal­len­ging to iden­ti­fy becau­se dif­fe­ren­ces are often subt­le but cle­a­rer than colo­ra­ti­on. Fema­les often have more roun­ded dor­sal fins; males have more angu­lar ones, some­ti­mes with spots. Fema­les usu­al­ly have plum­per, ful­ler bel­lies than males. The dor­sal fin of males is usu­al­ly more mas­si­ve and more con­tras­ting. Males are stron­ger and usu­al­ly grow to lar­ger lengths. Sig­ni­fi­cant dimorp­hism is evi­dent in the case of gup­pies (Poeci­lia reti­cu­la­ta), whe­re both sexes dif­fer gre­at­ly in body sha­pe and colo­ra­ti­on. Males are smal­ler, slim­mer, and much more color­ful, whi­le fema­les are often com­ple­te­ly colorless.


Der Kör­per der Fis­che bes­teht aus Kopf, Rumpf und Sch­wanz. Der Rüc­ken­be­re­ich wird fach­män­nisch als dor­sa­ler und der Bauch­be­re­ich als ven­tra­ler Bere­ich bez­e­ich­net. Die Form des Kör­pers passt sich hyd­ro­dy­na­misch dem Was­serf­luss an, dem die Fis­che in der Natur ange­passt sind. Eini­ge haben seit­lich abgef­lach­te For­men: Pte­rop­hyl­lum (Ska­la­re), Symp­hy­so­don (Dis­kus­fis­che), ande­re haben einen hech­tähn­li­chen Kör­per­bau – Hech­te. Ein abgef­lach­ter Kör­per ist eine Anpas­sung an mehr oder weni­ger ste­hen­des Was­ser und eine hohe, dich­te, gras­be­wach­se­ne Vege­ta­ti­on. Natür­lich spielt die Evo­lu­ti­on und gene­tis­che Auss­tat­tung eine Rol­le. Arten mit einer ausd­rück­lich strömung­san­ge­pass­ten Form sind oft Raub­fis­che. Arten, die kei­nen Teil ihres Kör­pers beto­nen, stam­men nor­ma­ler­we­i­se aus den tie­fen Gewäs­sern größe­rer Seen – in die­sem Fall kön­nen auch ihre Flos­sen kein ide­a­les Sch­wim­men gewähr­le­is­ten. Fis­che haben gepa­ar­te Flos­sen – Bauch- und Brustf­los­sen sowie unpa­a­re Flos­sen – Schwanz‑, Rücken‑, After- und manch­mal Fettflossen.

Auch die Mün­der der Fis­che pas­sen sich ihrer Umge­bung an. Raub­fis­che haben oft einen stark gezac­kten Mund, aber die Form der Zäh­ne ande­rer Fis­char­ten ähnelt eher den Zäh­nen eines Was­ser­müh­len­kol­bens. Arten, deren obe­re Mäu­ler nach oben gerich­tet sind, fan­gen Was­se­rin­sek­ten, wäh­rend Arten, die ihre Nahrung haupt­säch­lich von der Was­se­ro­berf­lä­che auf­neh­men, nach unten gerich­te­te Mäu­ler haben. Hori­zon­tal ange­ord­ne­te Mäu­ler – End­mä­u­ler sind am häu­figs­ten, aber Arten am unte­ren Teil der Was­ser­sä­u­le, Boden­fis­che, haben oft unte­re Mäu­ler – zum Beis­piel Cory­do­ras, Bro­chis – Pan­zer­wel­se, Wel­sar­ten, Mes­ser­fis­che, Dor­nau­gen. Auch die Form des Gono­po­diums – des männ­li­chen Fortpf­lan­zung­sor­gans lebend­ge­bä­ren­der Fis­che, gehört zu den Iden­ti­fi­ka­ti­on­smerk­ma­len. Eben­so der Sch­wert, der sich bei den Männ­chen der Gat­tung Xip­hop­ho­rus ent­wic­kelt. Es han­delt sich im Grun­de um eine Ver­län­ge­rung der Sch­wanzf­los­se, die beim Erre­i­chen der Gesch­lechts­re­i­fe bei den Männ­chen zu wach­sen beginnt oder bei Gesch­lecht­swech­sel. Die Sei­ten­li­nie ist für Fis­che ein sehr wich­ti­ges Organ, das in der Tier­welt sel­ten ist. Vie­le ihrer Funk­ti­onen sind noch von Gehe­im­nis­sen umge­ben, aber auf jeden Fall kann sich ein Fisch mit ihrer Hil­fe orien­tie­ren und Gefah­ren spüren. Ein blind Fisch kann sich dank der Sei­ten­li­nie orien­tie­ren und ohne Zögern sch­wim­men. Die Fami­lie Cich­li­dae zeich­net sich durch zwei seit­li­che Linien aus. Meris­tis­che Merk­ma­le geben Aus­kunft über die Anzahl der Flos­sens­trah­len, die Anzahl der Schup­pen, die durch eine For­mel besch­rie­ben wird. Die­se ist artspezifisch.

Fis­che haben in der Regel mono­ku­la­res Sehen. Es gibt jedoch auch Arten, die ein bino­ku­la­res Sehen genie­ßen, wie der Men­sch. Das mono­ku­la­re Sehen besch­ränkt ihren Blick auf die Umge­bung, wäh­rend die­se Arten ein Bild zusam­men­set­zen. Wenn solch ein Fisch sei­ne Beute mit den Augen sehen möch­te, muss er sich seit­lich nähern. Ich erk­lä­re dies wahrs­che­in­lich an einem dem Men­schen nähe­ren Beis­piel – stel­len Sie sich einen Hasen vor – wenn er mit dem Mund zu Ihnen ged­reht ist – schaut er zur Sei­te – er sieht nichts vor sich, wenn er Sie sehen möch­te – muss er den Kopf um 90° dre­hen. Fis­che haben kei­ne Trä­nen­drüsen oder Augen­li­der – sie kön­nen ihre Augen nicht sch­lie­ßen oder weinen.

Die Fär­bung der Fis­che hängt haupt­säch­lich von den Umge­bungs­be­din­gun­gen, dem Ver­hal­ten und dem Tag-​Nacht-​Zyklus ab. Fis­che spie­len mit vers­chie­de­nen Far­ben, sie tre­ten in allen Far­ben auf, trotz­dem, wür­de ich sagen, aufg­rund des Man­gels an Licht. Sch­lie­ßlich dringt weni­ger Son­nen­licht ins Was­ser ein als auf das troc­ke­ne Land. Fis­che kön­nen auch ihre Far­be ändern, was wir auch in unse­rem Aqu­arium beobach­ten kön­nen – es ist jedoch artens­pe­zi­fisch. Die nächt­li­che Fär­bung kann also von der Tages­fär­bung abwe­i­chen. Nor­ma­ler­we­i­se ver­liert sie dann an Kon­trast, und die Fis­che haben ins­ge­samt dunk­le­re Far­ben. Manch­mal ist die Verän­de­rung so groß, dass Anfänger-​Aquarianer die Fis­che gele­gen­tlich ver­wech­seln. Auch kön­nen Fis­che ihre Far­be bei Kran­khe­it ändern – es muss jedoch nicht nur um Ver­dun­ke­lung gehen, son­dern auch um Ausb­le­i­chen. Wäh­rend der Paa­rungs­ze­it hat der Fisch nor­ma­ler­we­i­se schöne­re und kon­tras­tre­i­che­re Far­ben, wenn er in guter Ver­fas­sung ist, wenn er sich in einer Grup­pe prä­sen­tiert, vor sei­nen Par­tne­rin­nen usw., wenn er nicht ges­tresst ist. Die Fär­bung hängt auch vom Alter ab – jun­ge Exem­pla­re sind oft genau­so gefärbt, aber wäh­rend der Gesch­lechts­re­i­fe fär­ben sich die Männ­chen anders und die Weib­chen ble­i­ben mehr oder weni­ger gle­ich. Die Ernäh­rung bee­in­flusst auch die Fär­bung der Fis­che (sch­lie­ßlich auch ande­rer Tie­re). Es ist inte­res­sant, dass süßer Pap­ri­ka, der viel Caro­tin ent­hält, als natür­li­ches Farb­stoff­mit­tel für Fisch­fut­ter ver­wen­det wird.

Ich möch­te darauf hin­we­i­sen, dass die Fis­che, die in Zoofach­ges­chäf­ten ver­kauft wer­den, nicht so gut gefärbt sind wie in der Natur oder nach län­ge­rer Zeit beim Aqu­aria­ner. Der Grund ist pro­fan – im Ges­chäft, in der Öffen­tlich­ke­it, sind sie stän­di­gem Stress aus­ge­setzt. Also, wenn Sie jemals ent­tä­uscht sind, wenn Sie in der Lite­ra­tur nach­se­hen und eine Art mögen, die dann im Ges­chäft über­haupt nicht schön aus­sieht, wis­sen Sie, dass sie sich bald in ihrer vol­len Pracht fär­ben wird, wenn Sie ihr quali­ta­tiv hoch­wer­ti­ge Bedin­gun­gen bie­ten. Im Gegen­te­il, oft mögen Ihnen Fis­che sehr gut gefal­len, die Sie kau­fen, und im Lau­fe der Zeit ver­lie­ren sie ihre ursprüng

lichen Far­ben. Im sch­limm­sten Fall wur­den sie mit einem Farb­stoff durchs­to­chen oder mit Fut­ter gedopt”, das hohe Farb­stof­fan­te­i­le ent­hielt. Zum Beis­piel Asta­xant­hin oder Caro­tin. Natür­lich han­delt es sich manch­mal nicht um etwas Sch­lech­tes, son­dern um eine Verän­de­rung der Fär­bung aufg­rund einer ande­ren Ernäh­rung. Sch­lie­ßlich kön­nen Sie durch rich­ti­ges Füt­tern auch Far­ben erre­i­chen, die Sie zuvor nicht bei Ihren Fis­chen beobach­tet haben.

Gesch­lechts­di­morp­his­mus

Eini­ge Fis­char­ten zeich­nen sich durch größe­re äuße­re kör­per­li­che Unters­chie­de aus, ande­re weni­ger, und eini­ge über­haupt nicht; jeden­falls unters­che­i­den sich die Gesch­lech­ter durch ande­re inne­re kör­per­li­che Merk­ma­le. Zu den äuße­ren Unters­chie­den gehört vor allem die Fär­bung. Männ­chen sind fast immer inten­si­ver gefärbt, ihre Zeich­nung ist rei­cher und kon­tras­tre­i­cher. Bei eini­gen Arten, wie z.B. bei roten Neons, Dis­kus­fis­chen, Ska­la­ren, ist die Fär­bung bei­der Gesch­lech­ter fast iden­tisch, bei eini­gen Arten sind die Unters­chie­de wahr­nehm­bar, aber eini­ge Arten zei­gen erheb­li­che gesch­lechtss­pe­zi­fis­che Unters­chie­de. Der Kör­per­form nach unters­che­i­den sich Fis­che nor­ma­ler­we­i­se nicht deut­lich nach Gesch­lecht. Ande­rer­se­its sind sie im Hinb­lick auf die Unters­che­i­dungs­fä­hig­ke­it oft sch­we­rer zu iden­ti­fi­zie­ren, weil die Unters­chie­de oft nur gering­fügig sind, aber ein­de­uti­ger sind als die Fär­bung. Weib­li­che Fis­che haben oft abge­run­de­te­re, vol­le­re Bäu­che als Männ­chen. Die Rüc­ken­flos­se der Männ­chen ist nor­ma­ler­we­i­se kräf­ti­ger und kon­tras­tre­i­cher. Männ­chen sind kräf­ti­ger und erre­i­chen nor­ma­ler­we­i­se größe­re Län­gen. Ein deut­li­cher Dimorp­his­mus zeigt sich bei Pfau­en­fis­chen – Poeci­lia reti­cu­la­ta, wo bei­de Gesch­lech­ter sehr unters­chied­lich in der Form des gesam­ten Kör­pers und in der Fär­bung sind. Männ­chen sind in die­sem Fall kle­i­ner, sch­lan­ker und viel far­ben­fro­her, Weib­chen sind oft ganz ohne Farbe.

Use Facebook to Comment on this Post

2006-2010, 2007, 2010, 2011, 2011-2015, 2012, 2014, Časová línia, Dokumenty, Technika, TOP

Svetlo

Hits: 5466

Svet­lo je magic­ké médium, plné farieb a tie­ňov. V rukách foto­gra­fa sa svet­lo stá­va far­bou, tva­rom a emó­ci­ou. Od jed­no­du­chých prí­rod­ných sce­né­rií po pul­zu­jú­ce mest­ské noč­né živo­ty, svet­lo pri­ná­ša do foto­gra­fie neko­neč­né mož­nos­ti. Jed­ným zo spô­so­bov, ako foto­gra­fo­vať svet­lo, je pra­co­vať s kon­tras­tom. Sil­né kon­tras­ty medzi svet­lom a tie­ňom vytvá­ra­jú dra­ma­tic­ké scé­ny a zdô­raz­ňu­jú detai­ly. Prí­kla­dom môže byť foto­gra­fo­va­nie osvet­le­ných ulíc v noci ale­bo por­trét so sil­ným slneč­ným žia­re­ním. Foto­gra­fo­va­nie svi­ta­nia a zápa­du sln­ka môže tvo­riť sním­ky s poetic­kým až melan­cho­lic­kým nády­chom. Stmie­va­jú­ce sa svet­lo vytvá­ra nád­her­né odtie­ne a jem­né pre­cho­dy, kto­ré sú ide­ál­ne pre zachy­te­nie krá­sy kaž­do­den­ných okamihov.

Prí­ro­da ponú­ka jedi­neč­né sve­tel­né prí­be­hy. Ran­ná rosa na pavu­či­nách, hra slneč­ných lúčov v hus­tom lese, ale­bo odles­ky na hla­di­ne jaze­ra. Foto­gra­fo­va­nie prí­rod­né­ho svet­la vyža­du­je cit­li­vý prí­stup k oko­li­té­mu pro­stre­diu a jeho jedi­neč­ným sve­tel­ným pod­mien­kam. Expe­ri­men­to­va­nie s tech­ni­ka­mi doká­že vytvo­riť abs­trakt­né obra­zy. Pri por­trét­nom foto­gra­fo­va­ní sa svet­lo stá­va kľú­čo­vým nástro­jom na zdô­raz­ne­nie rysov tvá­re a vyjad­re­nie nála­dy. Hra so svet­lom, ako naprí­klad vytvá­ra­nie tie­ňov, môže vytvo­riť por­tré­ty s hlbo­kým emo­ci­onál­nym posolstvom.


Light is a magi­cal medium, brim­ming with colors and sha­do­ws. In the hands of a pho­tog­rap­her, light trans­forms into color, form, and emo­ti­on. From sim­ple natu­ral lands­ca­pes to pul­sa­ting urban nights­ca­pes, light brings end­less possi­bi­li­ties to pho­tog­rap­hy. One way to cap­tu­re light is by wor­king with con­trast. Strong con­trasts bet­we­en light and sha­dow cre­a­te dra­ma­tic sce­nes, emp­ha­si­zing details. Exam­ples inc­lu­de pho­tog­rap­hing illu­mi­na­ted city stre­ets at night or cap­tu­ring a por­trait in inten­se sun­light. Pho­tog­rap­hing the dawn and dusk can pro­du­ce ima­ges with a poetic and some­ti­mes melan­cho­lic touch. The fading light cre­a­tes beau­ti­ful sha­des and subt­le trans­i­ti­ons, ide­al for cap­tu­ring the beau­ty of eve­ry­day moments.

Natu­re offers uni­que light sto­ries – mor­ning dew on spi­der­webs, the play of sun­be­ams in a den­se forest, or ref­lec­ti­ons on the sur­fa­ce of a lake. Pho­tog­rap­hing natu­ral light requ­ires a sen­si­ti­ve app­ro­ach to the sur­roun­ding envi­ron­ment and its uni­que ligh­ting con­di­ti­ons. Expe­ri­men­ting with tech­ni­qu­es can cre­a­te abs­tract ima­ges. In por­trait pho­tog­rap­hy, light beco­mes a key tool for high­ligh­ting facial fea­tu­res and expres­sing mood. Pla­y­ing with light, such as cre­a­ting sha­do­ws, can craft por­traits with a pro­found emo­ti­onal mes­sa­ge. Light, in its vari­ous forms, invi­tes pho­tog­rap­hers to explo­re and cap­tu­re the essen­ce of moments, whet­her in the sere­ne lands­ca­pes of natu­re or the dyna­mic nar­ra­ti­ves of human faces.

Use Facebook to Comment on this Post

2006-2010, 2009, 2010, 2011, 2011-2015, 2012, 2013, 2014, Časová línia, Krajina, Polia, TOP, Typ krajiny

Polia

Hits: 2381

Polia obil­nín, zla­tis­té vlny tan­cu­jú­ce na vet­re. Foto­graf môže využiť hru svet­la a tie­ňov, aby zdô­raz­nil tex­tú­ru obi­lia a jeho pohy­bo­vý cha­rak­ter. Napr. slneč­ni­ce, s ich žia­ri­vý­mi kvet­mi, vytvá­ra­jú pôso­bi­vý obraz. Pri správ­nom sve­tel­nom nasta­ve­ní môže foto­graf zachy­tiť inten­zi­tu farieb a dyna­mi­ku kve­tov, kto­ré sa otá­ča­jú za sln­kom. Ran­ná rosa vytvá­ra neopa­ko­va­teľ­né vzo­ry na lis­toch rast­lín. Foto­gra­fo­va­nia v ran­nej hodi­ne, keď sln­ko len čo vyku­ká nad obzor, pri­ná­ša magic­ké sve­tel­né pod­mien­ky, kto­ré dodá­va­jú obra­zom na poliach zvlášt­nu atmo­sfé­ru. Výho­dy moder­ných tech­no­ló­gií nám umož­ňu­jú zachy­tá­vať obra­zy polí aj z výš­ky. Letieť vrtuľ­ní­kom ale­bo pou­ží­vať bez­pi­lot­né lie­tad­lo, dron môže pri­niesť pohľad, kto­rý nám odha­lí vzo­ry a far­by, kto­ré nie sú vidi­teľ­né z úrov­ne zeme. Čias­toč­ne tie­to mož­nos­ti nám umož­ní aj pozí­cia z vyvý­še­né­ho mies­ta. Foto­gra­fo­va­nia počas rôz­nych roč­ných obdo­bí zachy­tí sezón­ne zme­ny polí.


Fields of grain, gol­den waves dan­cing in the wind. A pho­tog­rap­her can leve­ra­ge the interp­lay of light and sha­dow to emp­ha­si­ze the tex­tu­re and dyna­mic cha­rac­ter of the crops. For ins­tan­ce, sun­flo­wers, with the­ir radiant blo­oms, cre­a­te an impres­si­ve ima­ge. With the right ligh­ting set­tings, a pho­tog­rap­her can cap­tu­re the inten­si­ty of colors and the dyna­mic moti­on of the flo­wers tur­ning towards the sun. Mor­ning dew cre­a­tes uni­que pat­terns on plant lea­ves. Pho­tog­rap­hing in the ear­ly hours, as the sun bare­ly peeks abo­ve the hori­zon, brings magi­cal ligh­ting con­di­ti­ons that impart a dis­tinc­ti­ve atmo­sp­he­re to field images.

The bene­fits of modern tech­no­lo­gy enab­le us to cap­tu­re ima­ges of fields from abo­ve. Fly­ing a heli­cop­ter or using an unman­ned aerial vehic­le, a dro­ne, can pro­vi­de a per­spec­ti­ve that unve­ils pat­terns and colors not visib­le from ground level. Par­tial­ly, the­se possi­bi­li­ties can also be explo­red from an ele­va­ted posi­ti­on. Pho­tog­rap­hing throug­hout dif­fe­rent sea­sons allo­ws us to cap­tu­re the sea­so­nal chan­ges in the fields.


Use Facebook to Comment on this Post

2006-2010, 2007, 2008, 2009, Časová línia, Organizmy, Príroda, Rastliny, V čase

Leto – obdobie tepla, slnka a dozrievania

Hits: 3236

Leto je krás­ne obdo­bie roka, kto­ré nám pri­ná­ša slneč­né lúče a tep­lo, čo zvy­čaj­ne evo­ku­je pocit slo­bo­dy. Prí­ro­da vte­dy oplý­va bohat­stvom farieb, vôní a chu­tí. Tep­lé poča­sie láka von. Počas leta dozrie­va­jú plo­dy na stro­moch, polia sa zafar­bu­jú do zla­tis­ta a kve­ty kvit­nú vo všet­kých mož­ných far­bách. Záh­ra­dy sú plné živo­ta, a to nie­len kvô­li rast­li­nám, ale aj kvô­li roz­ma­ni­té­mu hmy­zu a spe­vu vtá­kov. Leto je obdo­bím, kedy prí­ro­da vyze­rá, cíti sa a znie inak. Leto nám ponú­ka prí­le­ži­tosť ochut­nať čerstvé bobu­le, slad­ké meló­ny, šťav­na­té bros­ky­ne a mno­ho ďal­ších lahô­dok, kto­ré nám prí­ro­da dáva. Ovo­cie a zele­ni­na dozrie­va­jú na sln­ku, zís­ka­va­jú plnú chuť a vôňu, a ponú­ka­jú nám záži­tok pre zmysly. 

Leto je tiež obdo­bím aktív­nych dovo­le­niek a zážit­kov. Ľudia vyhľa­dá­va­jú prí­le­ži­tos­ti na ces­to­va­nie, kem­po­va­nie, výle­ty a obja­vo­va­nie nových miest. Prí­rod­né sce­né­rie, his­to­ric­ké pamiat­ky a kul­túr­ne podu­ja­tia sa stá­va­jú mies­tom dob­ro­druž­stva a pozná­va­nia. Avšak, let­né obdo­bie pri­ná­ša aj výzvy, naj­mä v oblas­ti ochra­ny pred sln­kom a udr­žia­va­nia hyd­ra­tá­cie. Je dôle­ži­té chrá­niť svo­ju pokož­ku pred nad­mer­ným slneč­ným žia­re­ním, piť dosť vody a sta­rost­li­vo sa sta­rať o svo­je zdra­vie v teple.


Sum­mer is a beau­ti­ful time of the year that brings us suns­hi­ne and warmth, typi­cal­ly evo­king a sen­se of fre­e­dom. Natu­re flou­ris­hes with a wealth of colors, scents, and fla­vors during this sea­son. The warm weat­her bec­kons us out­do­ors. Fru­its ripen on tre­es, fields take on a gol­den hue, and flo­wers blo­om in a myriad of colors. Gar­dens come ali­ve, not only with plants but also with diver­se insects and the melo­dies of birds. Sum­mer is a time when natu­re looks, feels, and sounds different.

Sum­mer offers us the oppor­tu­ni­ty to tas­te fresh ber­ries, swe­et melons, juicy pea­ches, and many other delights that natu­re pro­vi­des. Fru­its and vege­tab­les ripen in the sun, acqu­iring full fla­vor and aro­ma, offe­ring a sen­so­ry expe­rien­ce. It’s also a sea­son of acti­ve vaca­ti­ons and adven­tu­res. Peop­le seek oppor­tu­ni­ties for tra­vel, cam­ping, excur­si­ons, and explo­ring new pla­ces. Natu­ral lands­ca­pes, his­to­ri­cal land­marks, and cul­tu­ral events beco­me the backd­rop for adven­tu­re and dis­co­ve­ry. Howe­ver, the sum­mer sea­son brings chal­len­ges, espe­cial­ly in terms of sun pro­tec­ti­on and hyd­ra­ti­on. It’s impor­tant to shield your skin from exces­si­ve sun­light, drink enough water, and take care of your health in the heat.


TOP

Všet­ky

Use Facebook to Comment on this Post

2006-2010, 2010, Časová línia, Krajina, Malé Karpaty, Myjava, Neživé, Pamätníky, Slovenská krajina, Stavby

Mohyla Milana Rastislava Štefánika na Bradle

Hits: 4061

Myš­lien­ka mies­ta, hro­bu a pom­ní­ka Mila­na Ras­ti­sla­va Šte­fá­ni­ka je mojím vlast­ným pre­ja­vom lás­ky a úcty k veľ­kej a svet­lej pamiat­ke na naše spo­loč­né sty­ky v det­stve. Vznik­la v prvej chví­li veľ­kej boles­ti nad tra­gic­kým osu­dom, vo chví­li, keď ho, len mŕt­ve­ho, obja­la oslo­bo­de­ná zem … Spo­je­ním roz­mer­ných hmôt spiš­ské­ho tra­ver­tí­nu oštie­pa­ných tupým hra­no­lom oce­le, pre­važ­ne bie­lej far­by, ostro zare­za­ných do pros­tej ináč nedot­knu­tej krá­sy prí­ro­dy a mies­ta, či v mod­ra­vom opa­re ran­ných hmiel, či na azú­ro­vej klen­be ďale­ké­ho hori­zon­tu roz­ja­sa­né­ho sln­kom, pokú­sil som sa vytvo­riť die­lo hod­né legen­dár­ne­ho živo­ta Šte­fá­ni­kov­ho plné­ho súzvu­ku, hrdin­stva, har­mó­nia a lás­ky (Dušan Jur­ko­vič)

Mohy­la sa zača­la sta­vať v roku 1927 (Zdroj: Pamät­ník). Pred­tým tu bol jed­no­du­chý hrob v tva­re krí­ža, v kto­rom bol pocho­va­ný Šte­fá­nik spo­lu s tro­ma talian­sky­mi vojak­mi len nie­koľ­ko dní po svo­jej smr­ti (bre​zo​va​.sk). Jed­né­ho z talian­skych voja­kov na žia­dosť rodi­ny v roku 1921 pre­viez­li do Talian­ska (obno​va​.sk). Talian­ski voja­ci: Aggius­ti Gab­rie­le, Man­ci­nel­li Scot­ti (pre­ve­ze­ný) a Mer­li­ni Umber­to. Mohy­la je z tra­ver­tí­nu zo Spiš­ských Vla­chov. Dove­ze­ných bolo 194 vagó­nov (mrs​te​fa​nik​.sk).

Mohy­la je národ­nou kul­túr­nou pamiat­kou. Pri­po­mí­na Mila­na Ras­ti­sla­va Šte­fá­ni­ka, rodá­ka z Koša­rísk, ved­ca, poli­ti­ka, dip­lo­ma­ta, pred­sta­vi­te­ľa zahra­nič­né­ho odbo­ja za prvej sve­to­vej voj­ny, člo­ve­ka kto­rý sa význam­ne podie­ľal na vzni­ku Čes­ko­slo­ven­skej repub­li­ky (Zdroj: Pamät­ník). Šte­fá­nik sa naro­dil 21.7.1880Koša­ris­kách, zomrel 4.5.1919 (Pin­čí­ko­vá) pri letec­kom nešťas­tí v Iván­ke pri Duna­ji. Bol vojen­ský letec, astro­nóm, vedec, kto­rý stál pri zro­de novo­do­bej štát­nos­ti Čes­ko­slo­ven­skej repub­li­ky. Vplý­val na európ­sku poli­ti­ku, s myš­lien­ka­mi, názor­mi aj čin­mi ho môže­me pova­žo­vať za prvé­ho Euró­pa­na”. Pred­po­kla­dal, že nasta­ne har­mó­nia náro­dov v Euró­pe – euro­pe­i­zá­cia. Žil pod­ľa slov: Veriť, milo­vať, pra­co­vať. Jeho odkaz je dedič­stvom, kto­rým sme pris­pe­li k budo­va­niu moder­nej Euró­py (Pin­čí­ko­vá).

Mohy­la na Brad­le bola odha­le­ná 23.9.1928, jej auto­rom je Dušan Jur­ko­vič (Pin­čí­ko­vá). Brad­lo je vrch v Myjav­skej pahor­ka­ti­ne, týči sa do výš­ky 544 met­rov nad morom. Teles­né pozos­tat­ky Šte­fá­ni­ka sa nachá­dza­jú asi v hrob­ke v 10 met­ro­vej hĺb­ke pod vrcho­lom mohy­ly, spo­lu s ďal­ší­mi dvo­mi talian­mi. Dušan Jur­ko­vič pred­lo­žil po skon­če­ní dru­hej sve­to­vej voj­ny návrh na úpra­vu mohy­ly, aby roz­ší­ri­la svoj význam o pri­po­mien­ku pad­lých čes­ko­slo­ven­ských let­cov a legi­oná­rov, ale pro­jekt sa nere­a­li­zo­val. Rekon­štruk­cie sa mohy­la doč­ka­la až v roku 1989. Trva­la do roku 1996 (sme​.sk). Verej­nos­ti opäť sprí­stup­ne­ná bola 4.5.1996 (bre​zo​va​.sk). Vždy v máji sa kona­jú celo­ná­rod­né stret­nu­tia (sme​.sk). Sú vďa­kou a spo­mien­kou Slo­vá­koch, Čechov a iných Euró­pa­nov na skve­lé­ho Mila­na Ras­ti­sla­va Šte­fá­ni­ka (bre​zo​va​.sk). Celá stav­ba je posta­ve­ná z tra­ver­tí­no­vých blo­kov (wiki​pe​dia​.sk).


The idea of the pla­ce, tomb, and monu­ment of Milan Ras­ti­slav Šte­fá­nik is my own expres­si­on of love and res­pect for the gre­at and bright memo­ry of our sha­red child­ho­od con­nec­ti­ons. It ori­gi­na­ted in the first moment of gre­at pain over the tra­gic fate, at the moment when the libe­ra­ted land embra­ced him, life­less… By com­bi­ning mas­si­ve blocks of Spiš tra­ver­ti­ne split with a blunt ste­el chi­sel, pre­do­mi­nan­tly whi­te in color, sharp­ly cut into the sim­ple, other­wi­se untou­ched beau­ty of natu­re and the pla­ce, whet­her in the blu­ish haze of ear­ly hops, or on the azu­re vault of the dis­tant hori­zon illu­mi­na­ted by the sun, I attemp­ted to cre­a­te a work wort­hy of the legen­da­ry life of Šte­fá­nik, full of reso­nan­ce, hero­ism, har­mo­ny, and love (Dušan Jurkovič).

The mound cons­truc­ti­on began in 1927 (Sour­ce: Memo­rial). Befo­re that, the­re was a sim­ple cross-​shaped gra­ve whe­re Šte­fá­nik was buried with three Ita­lian sol­diers just a few days after his death (bre​zo​va​.sk). One of the Ita­lian sol­diers was tran­s­por­ted to Ita­ly in 1921 at the requ­est of the fami­ly (obno​va​.sk). The Ita­lian sol­diers were Aggius­ti Gab­rie­le, Man­ci­nel­li Scot­ti (tran­s­por­ted), and Mer­li­ni Umber­to. The mound is made of tra­ver­ti­ne from Spiš­ské Vla­chy, and 194 wagons of it were impor­ted (mrs​te​fa​nik​.sk).

The mound is a nati­onal cul­tu­ral monu­ment, com­me­mo­ra­ting Milan Ras­ti­slav Šte­fá­nik, a nati­ve of Koša­ris­ká, a scien­tist, poli­ti­cian, dip­lo­mat, repre­sen­ta­ti­ve of fore­ign resis­tan­ce during World War I, a man who sig­ni­fi­can­tly con­tri­bu­ted to the cre­a­ti­on of the Cze­cho­slo­vak Repub­lic (Sour­ce: Memo­rial). Šte­fá­nik was born on July 21, 1880, in Koša­ris­ká, and pas­sed away on May 4, 1919 (Pin­čí­ko­vá) in an airp­la­ne acci­dent in Ivan­ka pri Duna­ji. He was a mili­ta­ry avia­tor, astro­no­mer, and scien­tist who pla­y­ed a cru­cial role in the estab­lish­ment of the modern Cze­cho­slo­vak sta­te. His influ­en­ce on Euro­pe­an poli­tics and his thoughts and acti­ons make him the first Euro­pe­an.” He anti­ci­pa­ted the har­mo­ny of nati­ons in Euro­pe – Euro­pe­a­ni­za­ti­on. He lived by the words: Belie­ve, love, work. His lega­cy is a con­tri­bu­ti­on to buil­ding modern Euro­pe (Pin­čí­ko­vá).

The Brad­lo Mound was unve­i­led on Sep­tem­ber 23, 1928, and its aut­hor is Dušan Jur­ko­vič (Pin­čí­ko­vá). Brad­lo is a hill in the Myja­va Hills, rising to a height of 544 meters abo­ve sea level. Šte­fá­ni­k’s remains are loca­ted app­ro­xi­ma­te­ly in a tomb 10 meters below the sum­mit of the mound, along with two other Ita­lians. After the end of World War II, Dušan Jur­ko­vič pro­po­sed modi­fy­ing the mound to expand its sig­ni­fi­can­ce to com­me­mo­ra­te fal­len Cze­cho­slo­vak avia­tors and legi­ona­ries, but the pro­ject was not rea­li­zed. The recons­truc­ti­on of the mound took pla­ce in 1989 and las­ted until 1996 (sme​.sk). It was reope­ned to the pub­lic on May 4, 1996 (bre​zo​va​.sk). Nati­onal mee­tings take pla­ce eve­ry May (sme​.sk). It stands as a gra­ti­tu­de and memo­ry of Slo­vaks, Czechs, and other Euro­pe­ans for the remar­kab­le Milan Ras­ti­slav Šte­fá­nik (bre​zo​va​.sk). The enti­re struc­tu­re is built from tra­ver­ti­ne blocks (wiki​pe​dia​.sk).


Odka­zy

Use Facebook to Comment on this Post