2005, 2006, 2006-2010, 2008, 2009, 2011-2015, 2012, 2014, Časová línia, Do roku 2005, Oslavné, Piešťanské reportáže, Reportáže

Otvorenie letnej kúpeľnej sezóny v Piešťanoch

Hits: 9866

Kaž­do­roč­ne sa v Pieš­ťa­noch otvá­ra kúpeľ­ná sezó­na v prvý júno­vý víkend. Orga­ni­zá­to­ri vždy pri­pra­via spo­lo­čen­ský a kul­túr­ny program.


Rok 2012Súčas­ťou podu­ja­tia boli aj pre­te­ky dra­čích lodí medzi mos­ta­mi. Sta­rým a Kolo­nád­nym mostom.

Rok 2009V roku 2009 sa v prvý júno­vý víkend kona­li voľ­by do európ­ske­ho par­la­men­tu, pre­to sa ten­to­krát Otvo­re­nie kona­lo týž­deň pred­tým ako obvykle.


Eve­ry year, the bat­hing sea­son in Pieš­ťa­ny starts on the first wee­kend of June. Orga­ni­zers alwa­ys pre­pa­re a social and cul­tu­ral program.

Jedes Jahr beginnt in Pieš­ťa­ny am ers­ten Juni­wo­che­nen­de die Bade­sai­son. Die Orga­ni­sa­to­ren bere­i­ten immer ein gesells­chaft­li­ches und kul­tu­rel­les Prog­ramm vor.

Year 2012 – Part of the event were also dra­gon boat races bet­we­en the brid­ges. Old and Kolo­nád­ny Bridge.


Jahr 2012 – Teil der Verans­tal­tung waren auch Dra­chen­bo­ot­ren­nen zwis­chen den Brüc­ken. Alte und Kolo­nád­ny Brücke.

Year 2009 – In 2009, the Euro­pe­an Par­lia­ment elec­ti­ons took pla­ce on the first wee­kend of June, so the Ope­ning took pla­ce a week ear­lier than usu­al this time.

Jahr 2009 – Im Jahr 2009 fan­den die Wah­len zum Euro­pä­is­chen Par­la­ment am ers­ten Juni­wo­che­nen­de statt, daher fand die Eröff­nung die­ses Mal eine Woche früher als gewöhn­lich statt.


Odka­zy

Use Facebook to Comment on this Post

2006-2010, 2007, Časová línia, Piešťanské reportáže, Považské, Reportáže, Slovenské, Športové

Veľká cena Slovenska – reinkarnované motoristické podujatie

Hits: 5146

Veľ­ká cena Slo­ven­ska má svo­ju his­tó­riu. Pred rokom 1989 bola jed­ným zo špor­to­vých sviat­kov pre mno­hých moto­ris­tic­kých priaz­niv­cov. Po roku 1989 doslo­va vypr­cha­la a neskôr sa zrej­me priš­lo na to, že bude dob­ré sa vrá­tiť k také­mu­to podu­ja­tiu. Veľ­ká cena Slo­ven­ka je moto­ris­tic­ká uda­losť, kto­rá pri­ťa­ho­va­la nad­šen­cov a priaz­niv­cov adre­na­lí­nu. Už od svoj­ho začiat­kov láka­la fanú­ši­kov aj z oko­li­tých kra­jín. Pre­te­ka­li moto­cyk­le, auto­mo­bi­ly a samoz­rej­me v rôz­nych kuba­tú­rach, výkon­nost­ných trie­dach. Hluk moto­rov, vôňa ben­zí­nu pris­pie­va­la ku vzru­še­niu a spo­lu­vyt­vá­ra­li tú správ­nu ener­giu. Pre fanú­ši­kov je to skve­lá prí­le­ži­tosť. Na svo­je si prí­du menej zain­te­re­so­va­ní, pre­to­že ponu­ka je aj o sprie­vod­né podu­ja­tia, rôz­ne vystú­pe­nia, občerstvenia.


The Grand Prix of Slo­va­kia has its his­to­ry. Befo­re 1989, it was one of the sports fes­ti­vals for many motor ent­hu­siasts. After 1989, it lite­ral­ly faded away, and later it was appa­ren­tly rea­li­zed that retur­ning to such an event would be a good idea. The Grand Prix of Slo­va­kia is a motor racing event that att­rac­ted ent­hu­siasts and adre­na­li­ne fans. From its begin­nings, it has dra­wn fans from neigh­bo­ring coun­tries as well. Motor­cyc­les and cars com­pe­ted, of cour­se, in vari­ous engi­ne capa­ci­ties and per­for­man­ce clas­ses. The roar of engi­nes and the scent of gaso­li­ne added to the exci­te­ment and cre­a­ted the right ener­gy. For fans, it’s a gre­at oppor­tu­ni­ty. Both the avid and the less inte­res­ted will find somet­hing to enjoy becau­se the offer inc­lu­des accom­pa­ny­ing events, vari­ous per­for­man­ces, and refreshments.


Use Facebook to Comment on this Post